< Ordspråksboken 21 >

1 Konungars hjärtan äro i HERRENS hand såsom vattenbäckar: han leder dem varthelst han vill.
Gleich Wasserbächen ist des Königs Herz in der Hand des HERRN; er leitet es, wohin er will.
2 Var man tycker sin väg vara den rätta, men HERREN är den som prövar hjärtan.
In eines jeglichen Augen ist sein Weg recht; aber der HERR wägt die Herzen.
3 Att öva rättfärdighet och rätt, det är mer värt för HERREN än offer.
Recht und Gerechtigkeit üben ist dem HERRN lieber als Opfer.
4 Stolta ögon och högmodigt hjärta -- de ogudaktigas lykta är dem till synd.
Hohe Augen und ein aufgeblasenes Herz, das Ackern der Gottlosen ist Sünde.
5 Den idoges omtanke leder allenast till vinning, men all fikenhet allenast till förlust.
Die Überlegungen des Fleißigen sind nur zum Vorteil, aber wer allzusehr eilt, hat nur Schaden davon.
6 De skatter som förvärvas genom falsk tunga, de äro en försvinnande dunst och hasta till döden.
Wer mit lügenhafter Zunge Schätze erwirbt, der jagt nach Wind und sucht den Tod.
7 De ogudaktigas övervåld bortrycker dem själva, eftersom de icke vilja göra vad rätt är.
Die Gewalttätigkeit der Gottlosen rafft sie weg; denn sie weigern sich, das Rechte zu tun.
8 En oärlig mans väg är idel vrånghet, men en rättskaffens man handla redligt
Wer schuldbeladen ist, muß krumme Wege gehen; wer aber lauter ist, der handelt redlich.
9 Bättre är att bo i en vrå på taket än att hava hela huset gemensamt med en trätgirig kvinna.
Es ist besser, in einem Winkel auf dem Dach zu wohnen, als mit einem zänkischen Weib in einem gemeinsamen Haus.
10 Den ogudaktiges själ har lust till det onda; hans nästa finner ingen barmhärtighet hos honom.
Die Seele des Gottlosen begehrt nach Bösem, sein Nächster findet keine Gnade vor ihm.
11 Straffar man bespottaren, så bliver den fåkunnige vis: och undervisar man den vise, så inhämtar han kunskap.
Durch Bestrafung des Spötters wird der Alberne gewitzigt, und wer auf den Weisen achtet, wird belehrt.
12 Den Rättfärdige giver akt på den ogudaktiges hus, han störtar de ogudaktiga i olycka.
Der Gerechte [Gott] achtet auf des Gottlosen Haus, er stürzt die Gottlosen ins Unglück.
13 Den som tillsluter sitt öra för den armes rop, han skall själv ropa utan att få svar.
Wer sein Ohr vor dem Geschrei des Armen verstopft, der wird auch keine Antwort kriegen, wenn er ruft.
14 En hemlig gåva stillar vrede och en skänk i lönndom våldsammaste förbittring.
Eine heimliche Gabe besänftigt den Zorn, und ein Geschenk im Busen den heftigsten Grimm.
15 Det är den rättfärdiges glädje att rätt skipa, men det är ogärningsmännens skräck.
Es ist eine Freude für die Gerechten, wenn Recht geschafft wird; aber für die Übeltäter ist es ein Schrecken.
16 Den människa som far vilse ifrån förståndets väg, hon hamnar i skuggornas krets.
Ein Mensch, der vom Wege des Verstandes abirrt, wird ruhen in der Versammlung der Schatten.
17 Den som älskar glada dagar varder fattig; den som älskar vin och olja bliver icke rik.
Wer Vergnügen liebt, muß Mangel leiden; wer Wein und Öl liebt, wird nicht reich.
18 Den ogudaktige varder given såsom lösepenning för den rättfärdige, och den trolöse sättes i de redligas ställe.
Der Gottlose wird den Gerechten ablösen, und der Betrüger kommt an des Redlichen Statt.
19 Bättre är att bo i ett öde land än med en trätgirig och besvärlig kvinna.
Besser ist's in der Wüste zu wohnen, als bei einem zänkischen und ärgerlichen Weib.
20 Dyrbara skatter och salvor har den vise i sin boning, men en dåraktig människa förslösar sitt gods.
Ein wertvoller Schatz und Öl ist in der Wohnung des Weisen; aber ein törichter Mensch vergeudet es.
21 Den som far efter rättfärdighet och godhet, han finner liv, rättfärdighet och ära.
Wer darnach trachtet, gerecht und gnädig zu sein, der findet Leben, Gerechtigkeit und Ehre.
22 En vis man kan storma en stad full av hjältar och bryta ned det fäste som var dess förtröstan.
Ein Weiser erobert die Stadt der Starken und stürzt die Macht, darauf sie sich verließ.
23 Den som besvarar sin mun och sin tunga han bevarar sitt liv för nöd.
Wer seinen Mund hütet und seine Zunge bewahrt, der erspart seiner Seele manche Not.
24 Bespottare må den kallas, som är fräck och övermodig, den som far fram med fräck förmätenhet.
Ein übermütiger und vermessener Mensch (Spötter wird er genannt) handelt in frevelhaftem Übermut.
25 Den lates begärelse för honom till döden, i det att hans händer icke vilja arbeta.
Der Faule muß Hungers sterben, da er mit seinen Händen nicht arbeiten will.
26 Den snikne är alltid full av snikenhet; men den rättfärdige giver och spar icke.
Es kommen täglich neue Begehren; aber der Gerechte gibt und hält nicht zurück.
27 De ogudaktigas offer är en styggelse; mycket mer, när det frambäres i skändligt uppsåt.
Das Opfer der Gottlosen ist [dem HERRN] ein Greuel, zumal wenn man es mit Bosheit darbringt.
28 Ett lögnaktigt vittne skall förgås; men en man som hör på får allt framgent tala.
Ein Lügenzeuge geht zugrunde; aber ein Ohrenzeuge darf immer wieder reden.
29 En ogudaktig man uppträder fräckt; men den redlige vandrar sina vägar ståndaktigt.
Der Gottlose macht ein freches Gesicht; aber der Gerechte hat einen sichern Gang.
30 Ingen vishet, intet förstånd, intet råd förmår något mot HERREN.
Es hilft keine Weisheit, kein Verstand und kein Rat wider den HERRN.
31 Hästar rustas ut för stridens dag, men från HERREN är det som segern kommer.
Das Roß wird gerüstet auf den Tag der Schlacht; aber der Sieg ist des HERRN.

< Ordspråksboken 21 >