< Ordspråksboken 21 >
1 Konungars hjärtan äro i HERRENS hand såsom vattenbäckar: han leder dem varthelst han vill.
Le cœur du roi est dans la main de Yahvé comme les cours d'eau. Il le tourne où il veut.
2 Var man tycker sin väg vara den rätta, men HERREN är den som prövar hjärtan.
Toute voie de l'homme est droite à ses propres yeux, mais Yahvé pèse les cœurs.
3 Att öva rättfärdighet och rätt, det är mer värt för HERREN än offer.
Faire preuve de droiture et de justice est plus acceptable pour Yahvé que le sacrifice.
4 Stolta ögon och högmodigt hjärta -- de ogudaktigas lykta är dem till synd.
Un regard hautain et un cœur fier, la lampe des méchants, c'est le péché.
5 Den idoges omtanke leder allenast till vinning, men all fikenhet allenast till förlust.
Les plans des personnes diligentes mènent sûrement au profit; et quiconque est pressé se précipite dans la pauvreté.
6 De skatter som förvärvas genom falsk tunga, de äro en försvinnande dunst och hasta till döden.
Obtenir des trésors par une langue mensongère n'est qu'une vapeur éphémère pour ceux qui cherchent la mort.
7 De ogudaktigas övervåld bortrycker dem själva, eftersom de icke vilja göra vad rätt är.
La violence des méchants les chassera, parce qu'ils refusent de faire ce qui est juste.
8 En oärlig mans väg är idel vrånghet, men en rättskaffens man handla redligt
Le chemin des coupables est tortueux, mais la conduite de l'innocent est droite.
9 Bättre är att bo i en vrå på taket än att hava hela huset gemensamt med en trätgirig kvinna.
Il vaut mieux habiter à l'angle du toit. que de partager une maison avec une femme querelleuse.
10 Den ogudaktiges själ har lust till det onda; hans nästa finner ingen barmhärtighet hos honom.
L'âme des méchants désire le mal; son voisin ne trouve aucune pitié à ses yeux.
11 Straffar man bespottaren, så bliver den fåkunnige vis: och undervisar man den vise, så inhämtar han kunskap.
Quand le moqueur est puni, le simple acquiert la sagesse. Lorsque le sage est instruit, il reçoit la connaissance.
12 Den Rättfärdige giver akt på den ogudaktiges hus, han störtar de ogudaktiga i olycka.
Le Juste considère la maison des méchants, et mène les méchants à la ruine.
13 Den som tillsluter sitt öra för den armes rop, han skall själv ropa utan att få svar.
Celui qui ferme ses oreilles au cri du pauvre, il criera aussi, mais ne sera pas entendu.
14 En hemlig gåva stillar vrede och en skänk i lönndom våldsammaste förbittring.
Un cadeau en secret apaise la colère, et un pot-de-vin dans le manteau, une forte colère.
15 Det är den rättfärdiges glädje att rätt skipa, men det är ogärningsmännens skräck.
C'est une joie pour le juste de faire justice; mais c'est une destruction pour les ouvriers de l'iniquité.
16 Den människa som far vilse ifrån förståndets väg, hon hamnar i skuggornas krets.
L'homme qui s'écarte du chemin de l'intelligence reposera dans l'assemblée des esprits défunts.
17 Den som älskar glada dagar varder fattig; den som älskar vin och olja bliver icke rik.
Celui qui aime le plaisir sera un pauvre homme. Celui qui aime le vin et l'huile ne sera pas riche.
18 Den ogudaktige varder given såsom lösepenning för den rättfärdige, och den trolöse sättes i de redligas ställe.
Le méchant est la rançon du juste, les perfides pour les honnêtes.
19 Bättre är att bo i ett öde land än med en trätgirig och besvärlig kvinna.
Il vaut mieux habiter dans une terre déserte, qu'avec une femme querelleuse et capricieuse.
20 Dyrbara skatter och salvor har den vise i sin boning, men en dåraktig människa förslösar sitt gods.
Il y a des trésors précieux et de l'huile dans la demeure des sages, mais un homme insensé l'avale.
21 Den som far efter rättfärdighet och godhet, han finner liv, rättfärdighet och ära.
Celui qui suit la justice et la bonté trouve la vie, la justice et l'honneur.
22 En vis man kan storma en stad full av hjältar och bryta ned det fäste som var dess förtröstan.
Un sage balance la ville des puissants, et fait baisser la force de sa confiance.
23 Den som besvarar sin mun och sin tunga han bevarar sitt liv för nöd.
Celui qui garde sa bouche et sa langue protège son âme des problèmes.
24 Bespottare må den kallas, som är fräck och övermodig, den som far fram med fräck förmätenhet.
L'homme fier et arrogant - « Scoffer » est son nom - il travaille dans l'arrogance de l'orgueil.
25 Den lates begärelse för honom till döden, i det att hans händer icke vilja arbeta.
Le désir du paresseux le tue, car ses mains refusent de travailler.
26 Den snikne är alltid full av snikenhet; men den rättfärdige giver och spar icke.
Il y a ceux qui convoitent avec avidité tout le jour; mais les justes donnent et ne retiennent pas.
27 De ogudaktigas offer är en styggelse; mycket mer, när det frambäres i skändligt uppsåt.
Le sacrifice des méchants est une abomination- combien plus, quand il l'apporte avec un esprit méchant!
28 Ett lögnaktigt vittne skall förgås; men en man som hör på får allt framgent tala.
Le faux témoin périra. Un homme qui écoute parle à l'éternité.
29 En ogudaktig man uppträder fräckt; men den redlige vandrar sina vägar ståndaktigt.
L'homme méchant endurcit son visage; mais pour celui qui est droit, il établit ses voies.
30 Ingen vishet, intet förstånd, intet råd förmår något mot HERREN.
Il n'y a ni sagesse ni compréhension ni de conseil contre Yahvé.
31 Hästar rustas ut för stridens dag, men från HERREN är det som segern kommer.
Le cheval est préparé pour le jour de la bataille; mais la victoire est avec Yahvé.