< Ordspråksboken 21 >
1 Konungars hjärtan äro i HERRENS hand såsom vattenbäckar: han leder dem varthelst han vill.
[Like] channels of water, is the heart of a king, in the hand of Yahweh, —whithersoever he will, he turneth it.
2 Var man tycker sin väg vara den rätta, men HERREN är den som prövar hjärtan.
Every way of a man, may be right in his own eyes, but, he that testeth hearts, is Yahweh.
3 Att öva rättfärdighet och rätt, det är mer värt för HERREN än offer.
To do righteousness and justice, is more choice to Yahweh than sacrifice.
4 Stolta ögon och högmodigt hjärta -- de ogudaktigas lykta är dem till synd.
Loftiness of eyes, and ambition of heart—the lamp of the lawless, are sin.
5 Den idoges omtanke leder allenast till vinning, men all fikenhet allenast till förlust.
The plans of the diligent, tend only to abundance, but, of every one that is urgent, only to want.
6 De skatter som förvärvas genom falsk tunga, de äro en försvinnande dunst och hasta till döden.
The gaining of treasures with a tongue of falsehood, is a vapour driven away, [they who seek them] seek death,
7 De ogudaktigas övervåld bortrycker dem själva, eftersom de icke vilja göra vad rätt är.
The violence of the lawless, shall drag them away, —because they have refused to do justice.
8 En oärlig mans väg är idel vrånghet, men en rättskaffens man handla redligt
Crooked is the way of a guilty man, but, as for the pure, straight is his dealing.
9 Bättre är att bo i en vrå på taket än att hava hela huset gemensamt med en trätgirig kvinna.
Better to dwell on the corner of the roof, than a quarrelsome wife, and a house in common.
10 Den ogudaktiges själ har lust till det onda; hans nästa finner ingen barmhärtighet hos honom.
The soul of the lawless man, craveth mischief, his own friend, findeth no favour in his eyes.
11 Straffar man bespottaren, så bliver den fåkunnige vis: och undervisar man den vise, så inhämtar han kunskap.
When the scoffer is punished, the simple, becometh wise, when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
12 Den Rättfärdige giver akt på den ogudaktiges hus, han störtar de ogudaktiga i olycka.
The Righteous One observeth the house of the lawless, —He is ready to cast down lawless men into misfortune.
13 Den som tillsluter sitt öra för den armes rop, han skall själv ropa utan att få svar.
He that shutteth his ear from the cry of the poor, even he, shall call, and not be answered.
14 En hemlig gåva stillar vrede och en skänk i lönndom våldsammaste förbittring.
A gift in secret, quencheth anger, and, a present in the bosom, mighty wrath.
15 Det är den rättfärdiges glädje att rätt skipa, men det är ogärningsmännens skräck.
It is a joy, to a righteous man, to do justice, but, dismay, to the workers of iniquity.
16 Den människa som far vilse ifrån förståndets väg, hon hamnar i skuggornas krets.
The man who wandereth from the way of discretion, in the gathered host of the shades, shall settle down.
17 Den som älskar glada dagar varder fattig; den som älskar vin och olja bliver icke rik.
A needy man, shall he be that loveth merriment, the lover of wine and oil, shall not become rich.
18 Den ogudaktige varder given såsom lösepenning för den rättfärdige, och den trolöse sättes i de redligas ställe.
A ransom for the righteous, is the lawless, and, instead of upright men, the traitor.
19 Bättre är att bo i ett öde land än med en trätgirig och besvärlig kvinna.
Better to dwell in a desert land, than with a woman, quarrelsome and provoking.
20 Dyrbara skatter och salvor har den vise i sin boning, men en dåraktig människa förslösar sitt gods.
Desirable treasure and oil, are in the home of the wise, but, a man who is a dullard, will destroy it.
21 Den som far efter rättfärdighet och godhet, han finner liv, rättfärdighet och ära.
He that pursueth righteousness and lovingkindness, shall find life, righteousness and honour.
22 En vis man kan storma en stad full av hjältar och bryta ned det fäste som var dess förtröstan.
A city of heroes, doth a wise man scale, and bringeth down the strength of its confidence.
23 Den som besvarar sin mun och sin tunga han bevarar sitt liv för nöd.
He that keepeth his mouth and his tongue, keepeth, out of distresses, his soul.
24 Bespottare må den kallas, som är fräck och övermodig, den som far fram med fräck förmätenhet.
A haughty insolent one—Scoffer is his name, is he that acteth in a transport of pride.
25 Den lates begärelse för honom till döden, i det att hans händer icke vilja arbeta.
The craving of the sluggard, killeth him, for his hands have refused to work.
26 Den snikne är alltid full av snikenhet; men den rättfärdige giver och spar icke.
All the day, he greatly craveth, whereas, the righteous, giveth, and doth not spare.
27 De ogudaktigas offer är en styggelse; mycket mer, när det frambäres i skändligt uppsåt.
The sacrifice of the lawless, is an abomination, how much more, when, with wickedness, he bringeth it in!
28 Ett lögnaktigt vittne skall förgås; men en man som hör på får allt framgent tala.
A false witness, shall perish, but, the man who hearkeneth, with abiding effect, shall speak.
29 En ogudaktig man uppträder fräckt; men den redlige vandrar sina vägar ståndaktigt.
A lawless man emboldeneth his face, but, as for the upright, he, directeth his ways.
30 Ingen vishet, intet förstånd, intet råd förmår något mot HERREN.
There is no wisdom, nor understanding, nor counsel, to confront Yahweh.
31 Hästar rustas ut för stridens dag, men från HERREN är det som segern kommer.
The horse, is prepared for the day of battle, but, to Yahweh, pertaineth the victory.