< Ordspråksboken 21 >

1 Konungars hjärtan äro i HERRENS hand såsom vattenbäckar: han leder dem varthelst han vill.
The king’s heart is in Adonai’s hand like the watercourses. He turns it wherever he desires.
2 Var man tycker sin väg vara den rätta, men HERREN är den som prövar hjärtan.
Every way of a man is right in his own eyes, but Adonai weighs the hearts.
3 Att öva rättfärdighet och rätt, det är mer värt för HERREN än offer.
To do righteousness and mishpat ·justice· is more acceptable to Adonai than sacrifice.
4 Stolta ögon och högmodigt hjärta -- de ogudaktigas lykta är dem till synd.
A high look, and a proud heart, the lamp candle of the wicked, is habitual sin ·missing the mark·.
5 Den idoges omtanke leder allenast till vinning, men all fikenhet allenast till förlust.
The plans of the diligent surely lead to profit; and everyone who is hasty surely rushes to poverty.
6 De skatter som förvärvas genom falsk tunga, de äro en försvinnande dunst och hasta till döden.
Getting treasures by a lying tongue is a fleeting vapor for those who seek death.
7 De ogudaktigas övervåld bortrycker dem själva, eftersom de icke vilja göra vad rätt är.
The violence of the wicked will drive them away, because they refuse to do what is mishpat ·just·.
8 En oärlig mans väg är idel vrånghet, men en rättskaffens man handla redligt
The way of the guilty is devious, but the conduct of the innocent is upright.
9 Bättre är att bo i en vrå på taket än att hava hela huset gemensamt med en trätgirig kvinna.
It is better to dwell in the corner of the housetop, than to share a house with a contentious woman.
10 Den ogudaktiges själ har lust till det onda; hans nästa finner ingen barmhärtighet hos honom.
The soul of the wicked desires evil; his neighbor finds no pity in his eyes.
11 Straffar man bespottaren, så bliver den fåkunnige vis: och undervisar man den vise, så inhämtar han kunskap.
When the mocker is punished, the simple gains wisdom. When the wise is instructed, he receives knowledge.
12 Den Rättfärdige giver akt på den ogudaktiges hus, han störtar de ogudaktiga i olycka.
The Righteous One considers the house of the wicked, and brings the wicked to ruin.
13 Den som tillsluter sitt öra för den armes rop, han skall själv ropa utan att få svar.
Whoever stops his ears at the cry of the poor, he will also cry out, but shall not be heard.
14 En hemlig gåva stillar vrede och en skänk i lönndom våldsammaste förbittring.
A gift in secret pacifies anger; and a bribe in the cloak, strong wrath.
15 Det är den rättfärdiges glädje att rätt skipa, men det är ogärningsmännens skräck.
It is joy to the upright to do mishpat ·justice·; but it is a destruction to the workers of vain striving of iniquity.
16 Den människa som far vilse ifrån förståndets väg, hon hamnar i skuggornas krets.
The man who wanders out of the way of understanding shall rest in the assembly of the departed spirits.
17 Den som älskar glada dagar varder fattig; den som älskar vin och olja bliver icke rik.
He who 'ahav ·affectionately loves· pleasure shall be a poor man. He who 'ahav ·affectionately loves· wine and oil shall not be rich.
18 Den ogudaktige varder given såsom lösepenning för den rättfärdige, och den trolöse sättes i de redligas ställe.
The wicked is a ransom for the upright; the treacherous for the upright.
19 Bättre är att bo i ett öde land än med en trätgirig och besvärlig kvinna.
It is better to dwell in a desert land, than with a contentious and fretful woman.
20 Dyrbara skatter och salvor har den vise i sin boning, men en dåraktig människa förslösar sitt gods.
There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man swallows it up.
21 Den som far efter rättfärdighet och godhet, han finner liv, rättfärdighet och ära.
He who follows after righteousness and chesed ·loving-kindness· finds life, righteousness, and kavod ·weighty glory·.
22 En vis man kan storma en stad full av hjältar och bryta ned det fäste som var dess förtröstan.
A wise man scales the city of the mighty, and brings down the strength of its confidence.
23 Den som besvarar sin mun och sin tunga han bevarar sitt liv för nöd.
Whoever guards his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.
24 Bespottare må den kallas, som är fräck och övermodig, den som far fram med fräck förmätenhet.
The proud and haughty man, “scoffer” is his name; he works in the arrogance of pride.
25 Den lates begärelse för honom till döden, i det att hans händer icke vilja arbeta.
The desire of the sluggard kills him, for his hands refuse to labor.
26 Den snikne är alltid full av snikenhet; men den rättfärdige giver och spar icke.
There are those who covet greedily all day long; but the upright give and don’t withhold.
27 De ogudaktigas offer är en styggelse; mycket mer, när det frambäres i skändligt uppsåt.
The sacrifice of the wicked is an abomination: how much more, when he brings it with a wicked mind!
28 Ett lögnaktigt vittne skall förgås; men en man som hör på får allt framgent tala.
A false witness will perish, and a man who sh'ma ·hears obeys· speaks to eternity.
29 En ogudaktig man uppträder fräckt; men den redlige vandrar sina vägar ståndaktigt.
A wicked man hardens his face; but as for the upright, he establishes his ways.
30 Ingen vishet, intet förstånd, intet råd förmår något mot HERREN.
There is no wisdom nor understanding nor counsel against Adonai.
31 Hästar rustas ut för stridens dag, men från HERREN är det som segern kommer.
The horse is prepared for the day of battle; but victory is with Adonai.

< Ordspråksboken 21 >