< Ordspråksboken 21 >

1 Konungars hjärtan äro i HERRENS hand såsom vattenbäckar: han leder dem varthelst han vill.
In Jahweh’s hand is het hart van een koning als een beekje; Hij leidt het, waarheen Hij wil.
2 Var man tycker sin väg vara den rätta, men HERREN är den som prövar hjärtan.
Al denkt de mens, dat al zijn wegen recht zijn, Het is Jahweh, die de harten toetst.
3 Att öva rättfärdighet och rätt, det är mer värt för HERREN än offer.
Rechtvaardigheid beoefenen en billijkheid, Is Jahweh meer waard dan offers.
4 Stolta ögon och högmodigt hjärta -- de ogudaktigas lykta är dem till synd.
Een hooghartige blik, een opgeblazen hart, De aanplant der bozen is zonde
5 Den idoges omtanke leder allenast till vinning, men all fikenhet allenast till förlust.
De plannen van een ijverig mens brengen louter voordeel, Maar wie zich overhaast, krijgt enkel gebrek.
6 De skatter som förvärvas genom falsk tunga, de äro en försvinnande dunst och hasta till döden.
Wie met leugens schatten wil verwerven, Jaagt ijdelheid na en de strikken des doods.
7 De ogudaktigas övervåld bortrycker dem själva, eftersom de icke vilja göra vad rätt är.
Bozen worden door hun gewelddaden meegesleept; Want zij weigeren, recht te doen.
8 En oärlig mans väg är idel vrånghet, men en rättskaffens man handla redligt
Kronkelig is de weg van een bedrieger; Wie eerlijk is, handelt oprecht.
9 Bättre är att bo i en vrå på taket än att hava hela huset gemensamt med en trätgirig kvinna.
Beter te wonen op de punt van het dak, Dan met een snibbige vrouw in de echtelijke woning.
10 Den ogudaktiges själ har lust till det onda; hans nästa finner ingen barmhärtighet hos honom.
Een slecht karakter haakt naar kwaad; Zelfs zijn naaste vindt geen genade in zijn ogen.
11 Straffar man bespottaren, så bliver den fåkunnige vis: och undervisar man den vise, så inhämtar han kunskap.
Straft ge een spotter, dan wordt de onervarene wijs; Leest men een wijze de les, hij leert er nog uit.
12 Den Rättfärdige giver akt på den ogudaktiges hus, han störtar de ogudaktiga i olycka.
De Rechtvaardige let op het huis van den boze, En stort de boosdoeners in het verderf.
13 Den som tillsluter sitt öra för den armes rop, han skall själv ropa utan att få svar.
Wie zich doof houdt voor de smeekbede van een arme, Zal ook zelf roepen en geen antwoord krijgen.
14 En hemlig gåva stillar vrede och en skänk i lönndom våldsammaste förbittring.
Toorn wordt door een stille gift ontwapend, Hevige gramschap door een geschenk in de buidel.
15 Det är den rättfärdiges glädje att rätt skipa, men det är ogärningsmännens skräck.
Dat er recht wordt gedaan, is voor den rechtvaardige een vreugde, Voor de boosdoeners een ramp.
16 Den människa som far vilse ifrån förståndets väg, hon hamnar i skuggornas krets.
De mens, die afdwaalt van het pad der wijsheid, Mag in de kring der schimmen uitrusten.
17 Den som älskar glada dagar varder fattig; den som älskar vin och olja bliver icke rik.
Wie van feestvieren houdt, vervalt tot gebrek; Wie veel wijn en olie verbruikt, wordt niet rijk.
18 Den ogudaktige varder given såsom lösepenning för den rättfärdige, och den trolöse sättes i de redligas ställe.
De boze is een losprijs voor den rechtvaardige, Zondaars komen voor de deugdzamen in de plaats.
19 Bättre är att bo i ett öde land än med en trätgirig och besvärlig kvinna.
Beter in een woestijn te wonen, Dan bij een snibbige en humeurige vrouw.
20 Dyrbara skatter och salvor har den vise i sin boning, men en dåraktig människa förslösar sitt gods.
In de woning van een wijze blijven kostbare schatten, Maar de domoor jaagt ze erdoor.
21 Den som far efter rättfärdighet och godhet, han finner liv, rättfärdighet och ära.
Wie naar rechtvaardigheid en goedheid streeft, Zal leven vinden en aanzien.
22 En vis man kan storma en stad full av hjältar och bryta ned det fäste som var dess förtröstan.
De wijze beklimt een stad van helden, En werpt het bolwerk neer, waarop zij vertrouwen.
23 Den som besvarar sin mun och sin tunga han bevarar sitt liv för nöd.
Wie let op zijn mond en zijn tong, Bespaart zich moeilijkheden.
24 Bespottare må den kallas, som är fräck och övermodig, den som far fram med fräck förmätenhet.
"Spotter" noemt men een overmoedig, vermetel mens, Een die handelt in mateloze trots.
25 Den lates begärelse för honom till döden, i det att hans händer icke vilja arbeta.
Een luiaard komt nog om door zijn ondeugd, Want zijn handen weigeren te werken.
26 Den snikne är alltid full av snikenhet; men den rättfärdige giver och spar icke.
Heel de dag zit de zondaar te hunkeren, Maar de rechtvaardige deelt rijkelijk uit.
27 De ogudaktigas offer är en styggelse; mycket mer, när det frambäres i skändligt uppsåt.
Het offer der bozen is iets afschuwelijks; Hoeveel te meer, als hij het brengt voor een wandaad.
28 Ett lögnaktigt vittne skall förgås; men en man som hör på får allt framgent tala.
Een leugenachtig getuige gaat te gronde; Iemand die luistert, mag altijd spreken.
29 En ogudaktig man uppträder fräckt; men den redlige vandrar sina vägar ståndaktigt.
Wel trekt een boosdoener een brutaal gezicht, Maar een rechtvaardige doorziet zijn gedrag.
30 Ingen vishet, intet förstånd, intet råd förmår något mot HERREN.
Er is geen wijsheid, geen beraad, Geen verstand tegenover Jahweh.
31 Hästar rustas ut för stridens dag, men från HERREN är det som segern kommer.
Wel worden paarden getuigd voor de dag van de strijd, Maar de zege hangt van Jahweh af.

< Ordspråksboken 21 >