< Ordspråksboken 20 >

1 En bespottare är vinet, en larmare är rusdrycken, och ovis är envar som raglar därav.
Wine [is] a scorner — strong drink [is] noisy, And any going astray in it is not wise.
2 Såsom ett ungt lejons rytande är den skräck en konung ingiver; den som ådrager sig hans vrede har förverkat sitt liv.
The fear of a king [is] a growl as of a young lion, He who is causing him to be wroth is wronging his soul.
3 Det är en ära för en man att hålla sig ifrån kiv, den oförnuftige söker alltid strid.
An honour to a man is cessation from strife, And every fool intermeddleth.
4 När hösten kommer, vill den late icke plöja; därför söker han vid skördetiden förgäves efter frukt.
Because of winter the slothful plougheth not, He asketh in harvest, and there is nothing.
5 Planerna i en mans hjärta äro såsom ett djupt vatten, men en man med förstånd hämtar ändå upp dem.
Counsel in the heart of a man [is] deep water, And a man of understanding draweth it up.
6 Många finnas, som ropa ut var och en sin barmhärtighet; men vem kan finna en man som är att lita på?
A multitude of men proclaim each his kindness, And a man of stedfastness who doth find?
7 Den som vandrar i ostrafflighet såsom en rättfärdig man, hans barn går det val efter honom.
The righteous is walking habitually in his integrity, O the happiness of his sons after him!
8 En konung, som sitter på domarstolen, rensar med sina ögons kastskovel bort allt vad ont är.
A king sitting on a throne of judgment, Is scattering with his eyes all evil,
9 Vem kan säga: "Jag har bevarat mitt hjärta rent, jag är fri ifrån synd"?
Who saith, 'I have purified my heart, I have been cleansed from my sin?'
10 Två slags vikt och två slags mått, det ena som det andra är en styggelse för HERREN.
A stone and a stone, an ephah and an ephah, Even both of them [are] an abomination to Jehovah.
11 Redan barnet röjer sig i sina gärningar, om dess vandel är rättskaffens och redlig.
Even by his actions a youth maketh himself known, Whether his work be pure or upright.
12 Örat, som hör, och ögat, som ser, det ena som det andra har HERREN gjort.
A hearing ear, and a seeing eye, Jehovah hath made even both of them.
13 Älska icke sömn, på det att du icke må bliva fattig; håll dina ögon öppna, så får du bröd till fyllest.
Love not sleep, lest thou become poor, Open thine eyes — be satisfied [with] bread.
14 "Uselt, uselt", säger köparen; men när han går sin väg, rosar han sitt köp.
'Bad, bad,' saith the buyer, And going his way then he boasteth himself.
15 Man må hava guld, så ock pärlor i myckenhet, den dyrbaraste klenoden äro dock läppar som tala förstånd.
Substance, gold, and a multitude of rubies, Yea, a precious vessel, [are] lips of knowledge.
16 Tag kläderna av honom, ty han har gått i borgen för en annan, och panta ut vad han har, för de främmandes skull.
Take his garment when a stranger hath been surety, And for strangers pledge it.
17 Orättfånget bröd smakar mannen ljuvligt, men efteråt bliver hans mun full av stenar.
Sweet to a man [is] the bread of falsehood, And afterwards is his mouth filled [with] gravel.
18 Planer hava framgång, när de äro väl överlagda, och med rådklokhet må man föra krig.
Purposes by counsel thou dost establish, And with plans make thou war.
19 Den som går med förtal, han förråder hemligheter; med den som är lösmunt må du ej giva dig i lag.
A revealer of secret counsels is the busybody, And for a deceiver [with] his lips make not thyself surety.
20 Den som uttalar förbannelser över fader eller moder, hans lampa skall slockna ut mitt i mörkret.
Whoso is vilifying his father and his mother, Extinguished is his lamp in blackness of darkness.
21 Det förvärv man i förstone ävlas efter, det varder på sistone icke välsignat.
An inheritance gotten wrongly at first, Even its latter end is not blessed.
22 Säg icke: "Jag vill vedergälla ont med ont"; förbida HERREN, han skall hjälpa dig.
Do not say, 'I recompense evil,' Wait for Jehovah, and He delivereth thee.
23 Tvåfaldig vikt är en styggelse för HERREN, och falsk våg är icke något gott.
An abomination to Jehovah [are] a stone and a stone, And balances of deceit [are] not good.
24 Av HERREN bero en mans steg; ja, en människa förstår icke själv sin väg.
From Jehovah [are] the steps of a man, And man — how understandeth he his way?
25 Det är farligt för en människa att obetänksamt helga något och att överväga sina löften, först när de äro gjorda.
A snare to a man [is] he hath swallowed a holy thing, And after vows to make inquiry.
26 En vis konung rensar bort de ogudaktiga såsom med en kastskovel och låter tröskhjulet gå över dem.
A wise king is scattering the wicked, And turneth back on them the wheel.
27 Anden i människan är en HERRENS lykta; den utrannsakar alla hjärtats innandömen.
The breath of man [is] a lamp of Jehovah, Searching all the inner parts of the heart.
28 Mildhet och trofasthet äro en konungs vakt; genom mildhet stöder han sin tron.
Kindness and truth keep a king, And he hath supported by kindness his throne.
29 De ungas ära är deras kraft, och de gamlas prydnad äro deras grå hår.
The beauty of young men is their strength, And the honour of old men is grey hairs.
30 Sår som svida rena från ondska, ja, tuktan renar hjärtats innandömen.
The bandages of a wound thou removest with the evil, Also the plagues of the inner parts of the heart!

< Ordspråksboken 20 >