< Ordspråksboken 20 >

1 En bespottare är vinet, en larmare är rusdrycken, och ovis är envar som raglar därav.
Wine [is] a scorner—strong drink [is] noisy, And any going astray in it is not wise.
2 Såsom ett ungt lejons rytande är den skräck en konung ingiver; den som ådrager sig hans vrede har förverkat sitt liv.
The fear of a king [is] a growl as of a young lion, He who is causing him to be angry is wronging his soul.
3 Det är en ära för en man att hålla sig ifrån kiv, den oförnuftige söker alltid strid.
Cessation from strife is an honor to a man, And every fool interferes.
4 När hösten kommer, vill den late icke plöja; därför söker han vid skördetiden förgäves efter frukt.
The slothful does not plow because of winter, He asks in harvest, and there is nothing.
5 Planerna i en mans hjärta äro såsom ett djupt vatten, men en man med förstånd hämtar ändå upp dem.
Counsel in the heart of a man [is] deep water, And a man of understanding draws it up.
6 Många finnas, som ropa ut var och en sin barmhärtighet; men vem kan finna en man som är att lita på?
A multitude of men each proclaim his kindness, And a man of steadfastness who finds?
7 Den som vandrar i ostrafflighet såsom en rättfärdig man, hans barn går det val efter honom.
The righteous is habitually walking in his integrity, O the blessedness of his sons after him!
8 En konung, som sitter på domarstolen, rensar med sina ögons kastskovel bort allt vad ont är.
A king sitting on a throne of judgment, Is scattering all evil with his eyes,
9 Vem kan säga: "Jag har bevarat mitt hjärta rent, jag är fri ifrån synd"?
Who says, “I have purified my heart, I have been cleansed from my sin?”
10 Två slags vikt och två slags mått, det ena som det andra är en styggelse för HERREN.
A stone and a stone, an ephah and an ephah, Even both of them [are] an abomination to YHWH.
11 Redan barnet röjer sig i sina gärningar, om dess vandel är rättskaffens och redlig.
Even by his actions a youth makes himself known, Whether his work is pure or upright.
12 Örat, som hör, och ögat, som ser, det ena som det andra har HERREN gjort.
A hearing ear, and a seeing eye—YHWH has even made both of them.
13 Älska icke sömn, på det att du icke må bliva fattig; håll dina ögon öppna, så får du bröd till fyllest.
Do not love sleep, lest you become poor, Open your eyes—be satisfied [with] bread.
14 "Uselt, uselt", säger köparen; men när han går sin väg, rosar han sitt köp.
“Bad, bad,” says the buyer, And then he boasts himself going his way.
15 Man må hava guld, så ock pärlor i myckenhet, den dyrbaraste klenoden äro dock läppar som tala förstånd.
Substance, gold, and a multitude of rubies, Indeed, a precious vessel, [are] lips of knowledge.
16 Tag kläderna av honom, ty han har gått i borgen för en annan, och panta ut vad han har, för de främmandes skull.
When a stranger has been guarantor, take his garment, And pledge it for strangers.
17 Orättfånget bröd smakar mannen ljuvligt, men efteråt bliver hans mun full av stenar.
The bread of falsehood [is] sweet to a man, And afterward his mouth is filled [with] gravel.
18 Planer hava framgång, när de äro väl överlagda, och med rådklokhet må man föra krig.
You establish purposes by counsel, And with plans you make war.
19 Den som går med förtal, han förråder hemligheter; med den som är lösmunt må du ej giva dig i lag.
The busybody is a revealer of secret counsels, And do not make yourself guarantor for a deceiver [with] his lips.
20 Den som uttalar förbannelser över fader eller moder, hans lampa skall slockna ut mitt i mörkret.
Whoever is vilifying his father and his mother, his lamp is extinguished in blackness of darkness.
21 Det förvärv man i förstone ävlas efter, det varder på sistone icke välsignat.
An inheritance gotten wrongly at first, Even its latter end is not blessed.
22 Säg icke: "Jag vill vedergälla ont med ont"; förbida HERREN, han skall hjälpa dig.
Do not say, “I repay evil,” Wait for YHWH, and He delivers you.
23 Tvåfaldig vikt är en styggelse för HERREN, och falsk våg är icke något gott.
A stone and a stone [are] an abomination to YHWH, And balances of deceit [are] not good.
24 Av HERREN bero en mans steg; ja, en människa förstår icke själv sin väg.
The steps of a man [are] from YHWH, And man—how does he understand his way?
25 Det är farligt för en människa att obetänksamt helga något och att överväga sina löften, först när de äro gjorda.
A snare to a man [that] he has swallowed a holy thing, And to make inquiry after vows.
26 En vis konung rensar bort de ogudaktiga såsom med en kastskovel och låter tröskhjulet gå över dem.
A wise king is scattering the wicked, And turns the wheel back on them.
27 Anden i människan är en HERRENS lykta; den utrannsakar alla hjärtats innandömen.
The breath of man [is] a lamp of YHWH, Searching all the inner parts of the heart.
28 Mildhet och trofasthet äro en konungs vakt; genom mildhet stöder han sin tron.
Kindness and truth keep a king, And he has supported his throne by kindness.
29 De ungas ära är deras kraft, och de gamlas prydnad äro deras grå hår.
The beauty of young men is their strength, And the honor of old men is grey hairs.
30 Sår som svida rena från ondska, ja, tuktan renar hjärtats innandömen.
Blows that wound cleanse away evil, Also the scourges of the inner parts of the heart!

< Ordspråksboken 20 >