< Ordspråksboken 20 >

1 En bespottare är vinet, en larmare är rusdrycken, och ovis är envar som raglar därav.
De wijn is een spotter, de drank luidruchtig; Onwijs is hij, die zich eraan te buiten gaat.
2 Såsom ett ungt lejons rytande är den skräck en konung ingiver; den som ådrager sig hans vrede har förverkat sitt liv.
Een toornig koning brult als een leeuw; Wie hem prikkelt, vergrijpt zich aan zichzelf.
3 Det är en ära för en man att hålla sig ifrån kiv, den oförnuftige söker alltid strid.
Het is een eer voor den mens, buiten twisten te blijven; Alleen dwazen zoeken ruzie.
4 När hösten kommer, vill den late icke plöja; därför söker han vid skördetiden förgäves efter frukt.
Als een luiaard in de herfst niet wil ploegen, Zoekt hij in de oogsttijd tevergeefs.
5 Planerna i en mans hjärta äro såsom ett djupt vatten, men en man med förstånd hämtar ändå upp dem.
Diep water is het, wat iemand bij zichzelf overlegt; Maar een verstandig mens weet het te putten.
6 Många finnas, som ropa ut var och en sin barmhärtighet; men vem kan finna en man som är att lita på?
Velen worden vriendelijke mensen genoemd; Waar vindt men echter iemand, die betrouwbaar is?
7 Den som vandrar i ostrafflighet såsom en rättfärdig man, hans barn går det val efter honom.
Een deugdzaam mens, die onberispelijk wandelt: Ook na zijn dood gaat het zijn kinderen goed.
8 En konung, som sitter på domarstolen, rensar med sina ögons kastskovel bort allt vad ont är.
De koning, die op zijn rechterstoel zit, Zift met zijn ogen al wat slecht is.
9 Vem kan säga: "Jag har bevarat mitt hjärta rent, jag är fri ifrån synd"?
Wie kan zeggen: Ik heb mijn hart rein gehouden, Ik ben vrij van zonde?
10 Två slags vikt och två slags mått, det ena som det andra är en styggelse för HERREN.
Tweeërlei gewicht en tweeërlei maat: Jahweh heeft van beide een afschuw.
11 Redan barnet röjer sig i sina gärningar, om dess vandel är rättskaffens och redlig.
Zelfs uit het gedrag van een kind kan men opmaken, Of zijn daden zuiver zijn en oprecht.
12 Örat, som hör, och ögat, som ser, det ena som det andra har HERREN gjort.
Een oor dat hoort, en een oog dat ziet: Jahweh heeft ze beide gemaakt.
13 Älska icke sömn, på det att du icke må bliva fattig; håll dina ögon öppna, så får du bröd till fyllest.
Wees niet verzot op slapen, anders wordt ge arm; Houd uw ogen open, en ge krijgt eten genoeg.
14 "Uselt, uselt", säger köparen; men när han går sin väg, rosar han sitt köp.
Slecht! Slecht! klaagt de koper; Maar als hij is weggegaan, gaat hij er groot op
15 Man må hava guld, så ock pärlor i myckenhet, den dyrbaraste klenoden äro dock läppar som tala förstånd.
Er is goud, er zijn veel juwelen, Maar het kostbaarst bezit zijn verstandige lippen.
16 Tag kläderna av honom, ty han har gått i borgen för en annan, och panta ut vad han har, för de främmandes skull.
Ontneem hem zijn kleed, want hij bleef borg voor een ander; Eis een pand van hem, terwille van vreemden.
17 Orättfånget bröd smakar mannen ljuvligt, men efteråt bliver hans mun full av stenar.
Gestolen brood smaakt iemand wel goed, Maar achteraf heeft hij een mond vol zand.
18 Planer hava framgång, när de äro väl överlagda, och med rådklokhet må man föra krig.
Alleen door beraad komen plannen ten uitvoer; Voer dus de strijd met beleid.
19 Den som går med förtal, han förråder hemligheter; med den som är lösmunt må du ej giva dig i lag.
Wie altijd maar babbelt, verraadt licht een geheim; Bemoei u dus niet met een praatvaar.
20 Den som uttalar förbannelser över fader eller moder, hans lampa skall slockna ut mitt i mörkret.
Als iemand zijn vader en moeder vervloekt, Gaat zijn lamp uit, wanneer de duisternis intreedt.
21 Det förvärv man i förstone ävlas efter, det varder på sistone icke välsignat.
Een bezit, te spoedig verkregen, Brengt tenslotte geen zegen.
22 Säg icke: "Jag vill vedergälla ont med ont"; förbida HERREN, han skall hjälpa dig.
Zeg niet: Ik zal u het kwaad vergelden! Vertrouw op Jahweh; Hij zal u helpen.
23 Tvåfaldig vikt är en styggelse för HERREN, och falsk våg är icke något gott.
Tweeërlei gewicht is een gruwel voor Jahweh, Een valse weegschaal is kwaad.
24 Av HERREN bero en mans steg; ja, en människa förstår icke själv sin väg.
Door Jahweh zijn de schreden der mensen bepaald; Hoe zou ook de mens zijn weg kunnen zien?
25 Det är farligt för en människa att obetänksamt helga något och att överväga sina löften, först när de äro gjorda.
In de val loopt hij, die ijlings "Heilig" roept En eerst ná zijn geloften overlegt.
26 En vis konung rensar bort de ogudaktiga såsom med en kastskovel och låter tröskhjulet gå över dem.
Een wijs koning zift de bozen uit, En laat het rad over hen heengaan.
27 Anden i människan är en HERRENS lykta; den utrannsakar alla hjärtats innandömen.
Jahweh slaat de geest der mensen gade En doorzoekt alle schuilhoeken der ziel.
28 Mildhet och trofasthet äro en konungs vakt; genom mildhet stöder han sin tron.
Liefde en trouw beschermen den koning, Op rechtvaardigheid stut hij zijn troon.
29 De ungas ära är deras kraft, och de gamlas prydnad äro deras grå hår.
Het sieraad der jongemannen is hun kracht, Grijze haren zijn de pronk van de ouderdom.
30 Sår som svida rena från ondska, ja, tuktan renar hjärtats innandömen.
Bloedige striemen polijsten het hart, Slagen de schuilhoeken der ziel.

< Ordspråksboken 20 >