< Ordspråksboken 2 >
1 Min son, om du tager emot mina ord och gömmer mina bud inom dig,
fili mi si susceperis sermones meos et mandata mea absconderis penes te
2 så att du låter ditt öra akta på visheten och böjer ditt hjärta till klokheten,
ut audiat sapientiam auris tua inclina cor tuum ad noscendam prudentiam
3 ja, om du ropar efter förståndet och höjer din röst till att kalla på klokheten,
si enim sapientiam invocaveris et inclinaveris cor tuum prudentiae
4 Om du söker efter henne såsom efter silver och letar efter henne såsom efter en skatt,
si quaesieris eam quasi pecuniam et sicut thesauros effoderis illam
5 då skall du förstå HERRENS fruktan, och Guds kunskap skall du då finna.
tunc intelleges timorem Domini et scientiam Dei invenies
6 Ty HERREN är den som giver vishet; från hans mun kommer kunskap och förstånd.
quia Dominus dat sapientiam et ex ore eius scientia et prudentia
7 Åt de redliga förvarar han sällhet, han är en sköld för dem som vandra i ostrafflighet,
custodiet rectorum salutem et proteget gradientes simpliciter
8 ty han beskyddar det rättas stigar, och sina frommas väg bevarar han.
servans semitas iustitiae et vias sanctorum custodiens
9 Då skall du förstå rättfärdighet och rätt och redlighet, ja, det godas alla vägar.
tunc intelleges iustitiam et iudicium et aequitatem et omnem semitam bonam
10 Ty visheten skall draga in i ditt hjärta och kunskapen kännas ljuvlig för din själ,
si intraverit sapientia cor tuum et scientia animae tuae placuerit
11 eftertänksamheten skall vaka över dig, klokheten skall beskydda dig.
consilium custodiet te prudentia servabit te
12 Så skall hon rädda dig från de ondas väg, från män som tala vad vrångt är,
ut eruaris de via mala ab homine qui perversa loquitur
13 från dem som hava övergivit det rättas stigar. för att färdas på mörkrets vägar,
qui relinquunt iter rectum et ambulant per vias tenebrosas
14 från dem som glädjas att göra om och fröjda sig åt ondskans vrånga väsen,
qui laetantur cum malefecerint et exultant in rebus pessimis
15 från dem som gå på krokiga stiga och vandra på förvända vägar.
quorum viae perversae et infames gressus eorum
16 Så skall hon rädda dig ifrån främmande kvinnor, från din nästas hustru, som talar hala ord,
ut eruaris a muliere aliena et ab extranea quae mollit sermones suos
17 från henne som har övergivit sin ungdoms vän och förgätit sin Guds förbund.
et relinquit ducem pubertatis suae
18 Ty en sådan sjunker med sitt hus ned i döden, och till skuggornas boning leda hennes stigar.
et pacti Dei sui oblita est inclinata est enim ad mortem domus eius et ad impios semitae ipsius
19 Ingen som har gått in till henne vänder åter Och hittar tillbaka till livets vägar.
omnes qui ingrediuntur ad eam non revertentur nec adprehendent semitas vitae
20 Ja, så skall du vandra på de godas väg och hålla dig på de rättfärdigas stigar.
ut ambules in via bona et calles iustorum custodias
21 Ty de redliga skola förbliva boende i landet och de ostraffliga få stanna kvar däri.
qui enim recti sunt habitabunt in terra et simplices permanebunt in ea
22 Men de ogudaktiga skola utrotas ur landet och de trolösa ryckas bort därur.
impii vero de terra perdentur et qui inique agunt auferentur ex ea