< Ordspråksboken 2 >
1 Min son, om du tager emot mina ord och gömmer mina bud inom dig,
Mein Sohn, wenn du meine Worte annimmst und meine Gebote bei dir bewahrst,
2 så att du låter ditt öra akta på visheten och böjer ditt hjärta till klokheten,
so daß du der Weisheit dein Ohr leihst und dein Herz zur Klugheit neigst;
3 ja, om du ropar efter förståndet och höjer din röst till att kalla på klokheten,
wenn du um Verstand betest und um Einsicht flehst,
4 Om du söker efter henne såsom efter silver och letar efter henne såsom efter en skatt,
wenn du sie suchst wie Silber und nach ihr forschest wie nach Schätzen,
5 då skall du förstå HERRENS fruktan, och Guds kunskap skall du då finna.
so wirst du die Furcht des HERRN verstehen und die Erkenntnis Gottes erlangen.
6 Ty HERREN är den som giver vishet; från hans mun kommer kunskap och förstånd.
Denn der HERR gibt Weisheit, aus seinem Munde kommen Erkenntnis und Verstand.
7 Åt de redliga förvarar han sällhet, han är en sköld för dem som vandra i ostrafflighet,
Er sichert den Aufrichtigen das Gelingen und beschirmt, die unschuldig wandeln,
8 ty han beskyddar det rättas stigar, och sina frommas väg bevarar han.
daß sie die Pfade des Rechts bewahren; und er behütet den Weg seiner Frommen.
9 Då skall du förstå rättfärdighet och rätt och redlighet, ja, det godas alla vägar.
Dann wirst du Tugend und Recht zu üben wissen und geradeaus wandeln, nur auf guter Bahn.
10 Ty visheten skall draga in i ditt hjärta och kunskapen kännas ljuvlig för din själ,
Wenn die Weisheit in dein Herz kommen und die Erkenntnis deiner Seele gefallen wird,
11 eftertänksamheten skall vaka över dig, klokheten skall beskydda dig.
dann wird die Vorsicht dich beschirmen, der Verstand wird dich behüten,
12 Så skall hon rädda dig från de ondas väg, från män som tala vad vrångt är,
um dich zu erretten von dem bösen Weg, von dem Menschen, der Verkehrtes spricht;
13 från dem som hava övergivit det rättas stigar. för att färdas på mörkrets vägar,
von denen, welche die richtigen Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
14 från dem som glädjas att göra om och fröjda sig åt ondskans vrånga väsen,
die sich freuen, Böses zu tun, und über boshafte Verdrehungen frohlocken;
15 från dem som gå på krokiga stiga och vandra på förvända vägar.
deren Pfade krumm und deren Bahnen verkehrt sind;
16 Så skall hon rädda dig ifrån främmande kvinnor, från din nästas hustru, som talar hala ord,
daß du auch errettet werdest von dem fremden Weibe, von der Buhlerin, die glatte Worte gibt;
17 från henne som har övergivit sin ungdoms vän och förgätit sin Guds förbund.
welche den Freund ihrer Jugend verläßt und den Bund ihres Gottes vergißt;
18 Ty en sådan sjunker med sitt hus ned i döden, och till skuggornas boning leda hennes stigar.
denn ihr Haus führt hinab zum Tode und ihre Bahn zu den Schatten;
19 Ingen som har gått in till henne vänder åter Och hittar tillbaka till livets vägar.
alle, die zu ihr eingehen, kehren nimmer wieder, sie erreichen die Pfade des Lebens nicht mehr.
20 Ja, så skall du vandra på de godas väg och hålla dig på de rättfärdigas stigar.
Darum wandle du auf dem Wege der Guten und bewahre die Pfade der Gerechten!
21 Ty de redliga skola förbliva boende i landet och de ostraffliga få stanna kvar däri.
Denn die Redlichen werden das Land bewohnen und die Unschuldigen darin übrigbleiben;
22 Men de ogudaktiga skola utrotas ur landet och de trolösa ryckas bort därur.
aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet und die Treulosen daraus vertrieben werden.