< Ordspråksboken 2 >

1 Min son, om du tager emot mina ord och gömmer mina bud inom dig,
O mon fils, si tu accueillais mes paroles, et serrais mes commandements en ton cœur,
2 så att du låter ditt öra akta på visheten och böjer ditt hjärta till klokheten,
prêtant l'oreille à la sagesse, et pliant ton cœur à la prudence!…
3 ja, om du ropar efter förståndet och höjer din röst till att kalla på klokheten,
Car, si tu invoques la sagesse, si vers la prudence tu fais monter ta voix;
4 Om du söker efter henne såsom efter silver och letar efter henne såsom efter en skatt,
si tu la cherches comme l'argent, si comme un trésor caché tu veux la découvrir;
5 då skall du förstå HERRENS fruktan, och Guds kunskap skall du då finna.
alors tu comprendras la crainte de l'Éternel, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
6 Ty HERREN är den som giver vishet; från hans mun kommer kunskap och förstånd.
Car l'Éternel donne la sagesse; de sa bouche sortent connaissance et prudence.
7 Åt de redliga förvarar han sällhet, han är en sköld för dem som vandra i ostrafflighet,
Il tient pour les hommes droits le salut en réserve Il est un bouclier pour ceux qui vivent innocents,
8 ty han beskyddar det rättas stigar, och sina frommas väg bevarar han.
protégeant les sentiers de la justice, et veillant sur la voie de ses adorateurs.
9 Då skall du förstå rättfärdighet och rätt och redlighet, ja, det godas alla vägar.
Alors tu comprendras la justice et la loi et la droiture, et toute bonne voie.
10 Ty visheten skall draga in i ditt hjärta och kunskapen kännas ljuvlig för din själ,
Si la sagesse entre en ton cœur, et si la science a de l'attrait pour ton âme,
11 eftertänksamheten skall vaka över dig, klokheten skall beskydda dig.
la circonspection veillera sur toi, et la prudence te gardera,
12 Så skall hon rädda dig från de ondas väg, från män som tala vad vrångt är,
pour te sauver de la voie du méchant, de l'homme qui parle par détours,
13 från dem som hava övergivit det rättas stigar. för att färdas på mörkrets vägar,
de ceux qui quittent le droit chemin, pour suivre des voies ténébreuses;
14 från dem som glädjas att göra om och fröjda sig åt ondskans vrånga väsen,
qui trouvent de la joie à faire le mal, du bonheur aux détours de la malice;
15 från dem som gå på krokiga stiga och vandra på förvända vägar.
dont les voies sont détournées, et les sentiers tortueux;
16 Så skall hon rädda dig ifrån främmande kvinnor, från din nästas hustru, som talar hala ord,
pour te sauver de la femme d'autrui, de l'étrangère qui prend une langue flatteuse,
17 från henne som har övergivit sin ungdoms vän och förgätit sin Guds förbund.
abandonne l'ami de sa jeunesse, et oublie l'alliance de son Dieu;
18 Ty en sådan sjunker med sitt hus ned i döden, och till skuggornas boning leda hennes stigar.
car sa maison s'abîme dans la mort, et ses voies mènent chez les ombres;
19 Ingen som har gått in till henne vänder åter Och hittar tillbaka till livets vägar.
tous ceux qui y vont, n'en reviennent point, et ne retrouvent plus le chemin de la vie. –
20 Ja, så skall du vandra på de godas väg och hålla dig på de rättfärdigas stigar.
Ainsi, marche dans la voie des gens de bien, et suis le chemin des justes.
21 Ty de redliga skola förbliva boende i landet och de ostraffliga få stanna kvar däri.
Car les justes habiteront le pays, et les innocents y seront laissés;
22 Men de ogudaktiga skola utrotas ur landet och de trolösa ryckas bort därur.
mais les impies seront arrachés du pays, et les traîtres en seront bannis.

< Ordspråksboken 2 >