< Ordspråksboken 2 >

1 Min son, om du tager emot mina ord och gömmer mina bud inom dig,
My son, listen to what I say, and [consider my instructions to be as valuable as] [MET] a treasure.
2 så att du låter ditt öra akta på visheten och böjer ditt hjärta till klokheten,
Pay attention to wisdom and try hard to understand it.
3 ja, om du ropar efter förståndet och höjer din röst till att kalla på klokheten,
Call out [to God] to get insight; plead with him to help you to understand more [of what he wants you to know].
4 Om du söker efter henne såsom efter silver och letar efter henne såsom efter en skatt,
Search [eagerly] for wisdom, like you would search for silver, like you would search for a treasure that someone has hidden.
5 då skall du förstå HERRENS fruktan, och Guds kunskap skall du då finna.
If you do that, you will understand how to revere Yahweh, and you will succeed in knowing God.
6 Ty HERREN är den som giver vishet; från hans mun kommer kunskap och förstånd.
Yahweh is the one who gives us wisdom. He is the one who tells us things that we need to know and understand.
7 Åt de redliga förvarar han sällhet, han är en sköld för dem som vandra i ostrafflighet,
He gives good advice to those who conduct their lives as they should. He protects [MET] those who do what is right.
8 ty han beskyddar det rättas stigar, och sina frommas väg bevarar han.
He guards those who act justly/fairly [toward others], and he watches over those who are faithful/loyal [to him].
9 Då skall du förstå rättfärdighet och rätt och redlighet, ja, det godas alla vägar.
[If you ask God for wisdom], you will understand what is right and just [DOU] [to do], and [you will know] the right way to conduct your life,
10 Ty visheten skall draga in i ditt hjärta och kunskapen kännas ljuvlig för din själ,
because you will be wise in your inner being; and knowing [what God wants you to know] will cause you to be joyful.
11 eftertänksamheten skall vaka över dig, klokheten skall beskydda dig.
If you know [PRS] how to choose what is right to do and if you understand [what God wants] you to do, God will protect you and guard you and keep you safe.
12 Så skall hon rädda dig från de ondas väg, från män som tala vad vrångt är,
If you are wise [PRS], you will not do what evil people do, and you will not [believe what] deceitful people say.
13 från dem som hava övergivit det rättas stigar. för att färdas på mörkrets vägar,
Deceitful people have stopped acting fairly/justly [toward others] and (walk on dark and evil paths/do what evil people do) [MET].
14 från dem som glädjas att göra om och fröjda sig åt ondskans vrånga väsen,
They enjoy doing what is wrong; they like to do what is evil and to deceive [people].
15 från dem som gå på krokiga stiga och vandra på förvända vägar.
They (walk on crooked paths/always deceive others) and are always dishonest.
16 Så skall hon rädda dig ifrån främmande kvinnor, från din nästas hustru, som talar hala ord,
If you are wise [PRS], you will [also] be saved from (immoral women/prostitutes); you will not pay attention when adulterous women try to (seduce/entice you by what they say.)
17 från henne som har övergivit sin ungdoms vän och förgätit sin Guds förbund.
Those women have left the husbands whom they married when they were young; they have disregarded the solemn promise they made to God [not to commit adultery].
18 Ty en sådan sjunker med sitt hus ned i döden, och till skuggornas boning leda hennes stigar.
If you go into houses of women who are like that, you will die [when you are still young]; the road [to their houses] leads to hell. (questioned)
19 Ingen som har gått in till henne vänder åter Och hittar tillbaka till livets vägar.
No man who (visits/sleeps with) a woman like that will again [live harmoniously with his family]. He will never have a [happy] life again.
20 Ja, så skall du vandra på de godas väg och hålla dig på de rättfärdigas stigar.
If [you are wise], you should behave like good men behave. You should (stay on the paths that righteous [people] walk on/do what godly people do) [MET],
21 Ty de redliga skola förbliva boende i landet och de ostraffliga få stanna kvar däri.
because only godly people will live in this land [and receive God’s blessings]; [only] those who have not done wrong will stay here [for a long time].
22 Men de ogudaktiga skola utrotas ur landet och de trolösa ryckas bort därur.
Wicked [people] will be expelled from this land, and [people] who are not trustworthy will be thrown {God will throw them} out of it.

< Ordspråksboken 2 >