< Ordspråksboken 2 >

1 Min son, om du tager emot mina ord och gömmer mina bud inom dig,
My son, if you accept my sayings, And lay up my commands with you,
2 så att du låter ditt öra akta på visheten och böjer ditt hjärta till klokheten,
To cause your ear to attend to wisdom, You incline your heart to understanding,
3 ja, om du ropar efter förståndet och höjer din röst till att kalla på klokheten,
For if you call for intelligence, [And] give forth your voice for intelligence,
4 Om du söker efter henne såsom efter silver och letar efter henne såsom efter en skatt,
If you seek her as silver, And search for her as hid treasures,
5 då skall du förstå HERRENS fruktan, och Guds kunskap skall du då finna.
Then you understand the fear of YHWH, And you find the knowledge of God.
6 Ty HERREN är den som giver vishet; från hans mun kommer kunskap och förstånd.
For YHWH gives wisdom, Knowledge and understanding from His mouth.
7 Åt de redliga förvarar han sällhet, han är en sköld för dem som vandra i ostrafflighet,
Even to lay up substance for the upright, A shield for those walking uprightly.
8 ty han beskyddar det rättas stigar, och sina frommas väg bevarar han.
To keep the paths of judgment, And He preserves the way of His saints.
9 Då skall du förstå rättfärdighet och rätt och redlighet, ja, det godas alla vägar.
Then you understand righteousness, And judgment, and uprightness—every good path.
10 Ty visheten skall draga in i ditt hjärta och kunskapen kännas ljuvlig för din själ,
For wisdom comes into your heart, And knowledge is pleasant to your soul,
11 eftertänksamheten skall vaka över dig, klokheten skall beskydda dig.
Thoughtfulness watches over you, Understanding keeps you,
12 Så skall hon rädda dig från de ondas väg, från män som tala vad vrångt är,
To deliver you from an evil way, From any speaking contrary things,
13 från dem som hava övergivit det rättas stigar. för att färdas på mörkrets vägar,
Who are forsaking paths of uprightness, To walk in ways of darkness,
14 från dem som glädjas att göra om och fröjda sig åt ondskans vrånga väsen,
Who are rejoicing to do evil, They delight in [the] contrariness of the wicked,
15 från dem som gå på krokiga stiga och vandra på förvända vägar.
Whose paths [are] crooked, Indeed, they are perverted in their ways.
16 Så skall hon rädda dig ifrån främmande kvinnor, från din nästas hustru, som talar hala ord,
To deliver you from the strange woman, From the stranger who has made her sayings smooth,
17 från henne som har övergivit sin ungdoms vän och förgätit sin Guds förbund.
Who is forsaking the guide of her youth, And has forgotten the covenant of her God.
18 Ty en sådan sjunker med sitt hus ned i döden, och till skuggornas boning leda hennes stigar.
For her house has inclined to death, And her paths to Rephaim.
19 Ingen som har gått in till henne vänder åter Och hittar tillbaka till livets vägar.
None going in to her return, Nor do they reach the paths of life.
20 Ja, så skall du vandra på de godas väg och hålla dig på de rättfärdigas stigar.
That you go in the way of the good, And keep the paths of the righteous.
21 Ty de redliga skola förbliva boende i landet och de ostraffliga få stanna kvar däri.
For the upright inhabit the earth, And the perfect are left in it,
22 Men de ogudaktiga skola utrotas ur landet och de trolösa ryckas bort därur.
And the wicked are cut off from the earth, And treacherous dealers plucked out of it!

< Ordspråksboken 2 >