< Ordspråksboken 2 >

1 Min son, om du tager emot mina ord och gömmer mina bud inom dig,
My son, if thou wouldst but accept my words, and treasure up my commandments with thee;
2 så att du låter ditt öra akta på visheten och böjer ditt hjärta till klokheten,
To let thy ear listen unto wisdom: [if] thou wouldst incline thy heart to understanding.
3 ja, om du ropar efter förståndet och höjer din röst till att kalla på klokheten,
For if thou wilt call after intelligence; if after understanding thou wilt lift up thy voice;
4 Om du söker efter henne såsom efter silver och letar efter henne såsom efter en skatt,
If thou wilt seek her as silver, and search for her as for hidden treasures:
5 då skall du förstå HERRENS fruktan, och Guds kunskap skall du då finna.
Then wilt thou understand the fear of the Lord, and the knowledge of God wilt thou find.
6 Ty HERREN är den som giver vishet; från hans mun kommer kunskap och förstånd.
For the Lord giveth wisdom: out of his mouth [come] knowledge and understanding.
7 Åt de redliga förvarar han sällhet, han är en sköld för dem som vandra i ostrafflighet,
He treasureth up sound wisdom for the righteous, as a shield to those that walk in integrity:
8 ty han beskyddar det rättas stigar, och sina frommas väg bevarar han.
That men may keep the paths of justice; and the way of his pious servants doth he guard.
9 Då skall du förstå rättfärdighet och rätt och redlighet, ja, det godas alla vägar.
Then wilt thou understand righteousness, and justice, and equity: yea, every track of goodness.
10 Ty visheten skall draga in i ditt hjärta och kunskapen kännas ljuvlig för din själ,
For wisdom will enter thy heart, and knowledge will be pleasant unto thy soul;
11 eftertänksamheten skall vaka över dig, klokheten skall beskydda dig.
Discretion will watch over thee, understanding will keep thee;
12 Så skall hon rädda dig från de ondas väg, från män som tala vad vrångt är,
To deliver thee from the way of the bad, from the man that speaketh perverse things;
13 från dem som hava övergivit det rättas stigar. för att färdas på mörkrets vägar,
[From those] who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
14 från dem som glädjas att göra om och fröjda sig åt ondskans vrånga väsen,
Who rejoice to do evil, who are delighted in the perverseness of the bad;
15 från dem som gå på krokiga stiga och vandra på förvända vägar.
Who as regardeth their paths are crooked, and froward in their tracks.
16 Så skall hon rädda dig ifrån främmande kvinnor, från din nästas hustru, som talar hala ord,
To deliver thee from the adulteress, from the alien woman that useth flattering speeches;
17 från henne som har övergivit sin ungdoms vän och förgätit sin Guds förbund.
That forsaketh the friend of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
18 Ty en sådan sjunker med sitt hus ned i döden, och till skuggornas boning leda hennes stigar.
For she sinketh unto death—her house, and unto the departed [lead] her tracks.
19 Ingen som har gått in till henne vänder åter Och hittar tillbaka till livets vägar.
All that come unto her return not again, and they will not reach the paths of life.
20 Ja, så skall du vandra på de godas väg och hålla dig på de rättfärdigas stigar.
In order that thou mayest walk in the way of good men, and observe the paths of the righteous.
21 Ty de redliga skola förbliva boende i landet och de ostraffliga få stanna kvar däri.
For the upright will dwell on the earth, and the perfect will be left remaining on it.
22 Men de ogudaktiga skola utrotas ur landet och de trolösa ryckas bort därur.
But the wicked will be cut off from the earth, and the treacherous shall be plucked up therefrom.

< Ordspråksboken 2 >