< Ordspråksboken 2 >

1 Min son, om du tager emot mina ord och gömmer mina bud inom dig,
My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee;
2 så att du låter ditt öra akta på visheten och böjer ditt hjärta till klokheten,
So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding;
3 ja, om du ropar efter förståndet och höjer din röst till att kalla på klokheten,
Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding;
4 Om du söker efter henne såsom efter silver och letar efter henne såsom efter en skatt,
If thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures;
5 då skall du förstå HERRENS fruktan, och Guds kunskap skall du då finna.
Then shalt thou understand the fear of YHWH, and find the knowledge of Elohim.
6 Ty HERREN är den som giver vishet; från hans mun kommer kunskap och förstånd.
For YHWH giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding.
7 Åt de redliga förvarar han sällhet, han är en sköld för dem som vandra i ostrafflighet,
He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.
8 ty han beskyddar det rättas stigar, och sina frommas väg bevarar han.
He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints.
9 Då skall du förstå rättfärdighet och rätt och redlighet, ja, det godas alla vägar.
Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path.
10 Ty visheten skall draga in i ditt hjärta och kunskapen kännas ljuvlig för din själ,
When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul;
11 eftertänksamheten skall vaka över dig, klokheten skall beskydda dig.
Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee:
12 Så skall hon rädda dig från de ondas väg, från män som tala vad vrångt är,
To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things;
13 från dem som hava övergivit det rättas stigar. för att färdas på mörkrets vägar,
Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
14 från dem som glädjas att göra om och fröjda sig åt ondskans vrånga väsen,
Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked;
15 från dem som gå på krokiga stiga och vandra på förvända vägar.
Whose ways are crooked, and they froward in their paths:
16 Så skall hon rädda dig ifrån främmande kvinnor, från din nästas hustru, som talar hala ord,
To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words;
17 från henne som har övergivit sin ungdoms vän och förgätit sin Guds förbund.
Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her Elohim.
18 Ty en sådan sjunker med sitt hus ned i döden, och till skuggornas boning leda hennes stigar.
For her house inclineth unto death, and her paths unto the dead.
19 Ingen som har gått in till henne vänder åter Och hittar tillbaka till livets vägar.
None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life.
20 Ja, så skall du vandra på de godas väg och hålla dig på de rättfärdigas stigar.
That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
21 Ty de redliga skola förbliva boende i landet och de ostraffliga få stanna kvar däri.
For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.
22 Men de ogudaktiga skola utrotas ur landet och de trolösa ryckas bort därur.
But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.

< Ordspråksboken 2 >