< Ordspråksboken 2 >
1 Min son, om du tager emot mina ord och gömmer mina bud inom dig,
My son, if thou wilt receive my words, and wilt hide my commandments with thee,
2 så att du låter ditt öra akta på visheten och böjer ditt hjärta till klokheten,
That thy ear may hearken to wisdom: Incline thy heart to know prudence:
3 ja, om du ropar efter förståndet och höjer din röst till att kalla på klokheten,
For if thou shalt call for wisdom, and incline thy heart to prudence:
4 Om du söker efter henne såsom efter silver och letar efter henne såsom efter en skatt,
If thou shalt seek her as money, and shalt dig for her as for a treasure:
5 då skall du förstå HERRENS fruktan, och Guds kunskap skall du då finna.
Then shalt thou understand the fear of the Lord, and shalt find the knowledge of God.
6 Ty HERREN är den som giver vishet; från hans mun kommer kunskap och förstånd.
Because the Lord giveth wisdom: and out of his mouth cometh prudence and knowledge.
7 Åt de redliga förvarar han sällhet, han är en sköld för dem som vandra i ostrafflighet,
He will keep the salvation of the righteous, and protect them that walk in simplicity.
8 ty han beskyddar det rättas stigar, och sina frommas väg bevarar han.
Keeping the paths of justice, and guarding the ways of saints.
9 Då skall du förstå rättfärdighet och rätt och redlighet, ja, det godas alla vägar.
Then shalt thou understand justice, and judgment, and equity, and every good path.
10 Ty visheten skall draga in i ditt hjärta och kunskapen kännas ljuvlig för din själ,
If wisdom shall enter into thy heart, and knowledge please thy soul:
11 eftertänksamheten skall vaka över dig, klokheten skall beskydda dig.
Counsel shall keep thee, and prudence shall preserve thee,
12 Så skall hon rädda dig från de ondas väg, från män som tala vad vrångt är,
That thou mayst be delivered from the evil way, and from the man that speaketh perverse things:
13 från dem som hava övergivit det rättas stigar. för att färdas på mörkrets vägar,
Who leave the right way, and walk by dark ways:
14 från dem som glädjas att göra om och fröjda sig åt ondskans vrånga väsen,
Who are glad when they have done evil, and rejoice in most wicked things:
15 från dem som gå på krokiga stiga och vandra på förvända vägar.
Whose ways are perverse, and their steps infamous.
16 Så skall hon rädda dig ifrån främmande kvinnor, från din nästas hustru, som talar hala ord,
That thou mayst be delivered from the strange women, and from the stranger, who softeneth her words:
17 från henne som har övergivit sin ungdoms vän och förgätit sin Guds förbund.
And forsaketh the guide of her youth,
18 Ty en sådan sjunker med sitt hus ned i döden, och till skuggornas boning leda hennes stigar.
And hath forgotten the covenant of her God: for her house inclineth unto death, and her paths to hell. ()
19 Ingen som har gått in till henne vänder åter Och hittar tillbaka till livets vägar.
None that go in unto her shall return again, neither shall they take hold of the paths of life,
20 Ja, så skall du vandra på de godas väg och hålla dig på de rättfärdigas stigar.
That thou mayst walk in a good way: and mayst keep the paths of the just.
21 Ty de redliga skola förbliva boende i landet och de ostraffliga få stanna kvar däri.
For they that are upright shall dwell in the earth, and the simple shall continue in it.
22 Men de ogudaktiga skola utrotas ur landet och de trolösa ryckas bort därur.
But the wicked shall be destroyed from the earth: and they that do unjustly shall be taken away from it.