< Ordspråksboken 2 >

1 Min son, om du tager emot mina ord och gömmer mina bud inom dig,
My son, if you would accept my words, and conceal my commandments within you,
2 så att du låter ditt öra akta på visheten och böjer ditt hjärta till klokheten,
so that your ears may listen to wisdom, then bend your heart in order to know prudence.
3 ja, om du ropar efter förståndet och höjer din röst till att kalla på klokheten,
For if you would call upon wisdom and bend your heart to prudence,
4 Om du söker efter henne såsom efter silver och letar efter henne såsom efter en skatt,
if you will seek her like money, and dig for her as if for treasure,
5 då skall du förstå HERRENS fruktan, och Guds kunskap skall du då finna.
then you will understand the fear of the Lord, and you will discover the knowledge of God.
6 Ty HERREN är den som giver vishet; från hans mun kommer kunskap och förstånd.
For the Lord bestows wisdom, and out of his mouth, prudence and knowledge.
7 Åt de redliga förvarar han sällhet, han är en sköld för dem som vandra i ostrafflighet,
He will preserve the salvation of the righteous, and he will protect those who walk in simplicity:
8 ty han beskyddar det rättas stigar, och sina frommas väg bevarar han.
serving the paths of justice, and guarding the ways of sanctity.
9 Då skall du förstå rättfärdighet och rätt och redlighet, ja, det godas alla vägar.
Then you shall understand justice and judgment, and equity, and every good path.
10 Ty visheten skall draga in i ditt hjärta och kunskapen kännas ljuvlig för din själ,
If wisdom is to enter into your heart, and if knowledge is to become pleasing to your soul,
11 eftertänksamheten skall vaka över dig, klokheten skall beskydda dig.
then counsel must guard you, and prudence must serve you,
12 Så skall hon rädda dig från de ondas väg, från män som tala vad vrångt är,
so that you may be rescued from the evil way, and from the man who speaks perversities,
13 från dem som hava övergivit det rättas stigar. för att färdas på mörkrets vägar,
from those who leave the straight path to walk in dark ways,
14 från dem som glädjas att göra om och fröjda sig åt ondskans vrånga väsen,
who rejoice when they have done evil, and who exult in the most wicked things.
15 från dem som gå på krokiga stiga och vandra på förvända vägar.
Their ways are perverse, and their steps are infamous.
16 Så skall hon rädda dig ifrån främmande kvinnor, från din nästas hustru, som talar hala ord,
So may you be rescued from the foreign woman, and from the outsider, who softens her speech,
17 från henne som har övergivit sin ungdoms vän och förgätit sin Guds förbund.
and who leaves behind the Guide of her youth,
18 Ty en sådan sjunker med sitt hus ned i döden, och till skuggornas boning leda hennes stigar.
and who has forgotten the covenant of her God. For her household inclines toward death, and her paths toward Hell. (questioned)
19 Ingen som har gått in till henne vänder åter Och hittar tillbaka till livets vägar.
All those who enter to her will not return again, nor will they take hold of the paths of life.
20 Ja, så skall du vandra på de godas väg och hålla dig på de rättfärdigas stigar.
So may you walk in the good way, and keep to the difficult paths of the just.
21 Ty de redliga skola förbliva boende i landet och de ostraffliga få stanna kvar däri.
For those who are upright shall live upon the earth, and the simple shall continue upon it.
22 Men de ogudaktiga skola utrotas ur landet och de trolösa ryckas bort därur.
Yet truly, the impious shall perish from the earth, and those who act unjustly shall be taken away from it.

< Ordspråksboken 2 >