< Ordspråksboken 19 >
1 Bättre är en fattig man som vandrar i ostrafflighet än en man som har vrånga läppar och därtill är en dåre.
Melhor é o pobre que anda em sua honestidade do que o perverso de lábios e tolo.
2 Ett obetänksamt sinne, redan det är illa; och den som är snar på foten, han stiger miste.
E não é bom a alma sem conhecimento; e quem tem pés apressados comete erros.
3 En människas eget oförnuft kommer henne på fall, och dock är det på HERREN som hennes hjärta vredgas
A loucura do homem perverte seu caminho; e seu coração se ira contra o SENHOR.
4 Gods skaffar många vänner, men den arme bliver övergiven av sin vän.
A riqueza faz ganhar muitos amigos; mas ao pobre, até seu amigo o abandona.
5 Ett falskt vittne bliver icke ostraffat, och den som främjar lögn, han kommer icke undan.
A falsa testemunha não ficará impune; e quem fala mentiras não escapará.
6 Många söka en furstes ynnest, och alla äro vänner till den givmilde.
Muitos suplicam perante o príncipe; e todos querem ser amigos daquele que dá presentes.
7 Den fattige är hatad av alla sina fränder, ännu längre draga sig hans vänner bort ifrån honom; han far efter löften som äro ett intet.
Todos os irmãos do pobre o odeiam; ainda mais seus amigos se afastam dele; ele corre atrás deles com palavras, mas eles nada lhe [respondem].
8 Den som förvärvar förstånd har sitt liv kärt; den som tager vara på insikt, han finner lycka
Quem adquire entendimento ama sua alma; quem guarda a prudência encontrará o bem.
9 Ett falskt vittne bliver icke ostraffat, och den som främjar lögn, han skall förgås.
A falsa testemunha não ficará impune; e quem fala mentiras perecerá.
10 Det höves icke dåren att hava goda dagar, mycket mindre en träl att råda över furstar.
O luxo não é adequado ao tolo; muito menos ao servo dominar sobre príncipes.
11 Förstånd gör en människa tålmodig, och det är hennes ära att tillgiva vad någon har brutit.
A prudência do homem retém sua ira; e sua glória é ignorar a ofensa.
12 En konungs vrede är såsom ett ungt lejons rytande, hans nåd är såsom dagg på gräset.
A fúria do rei é como o rugido de um leão; mas seu favor é como orvalho sobre a erva.
13 En dåraktig son är sin faders fördärv, och en kvinnas trätor äro ett oavlåtligt takdropp.
O filho tolo é uma desgraça ao seu pai; e brigas da esposa são [como] uma goteira duradoura.
14 Gård och gods får man i arv från sina fäder, men en förståndig hustru är en gåva från HERREN.
A casa e as riquezas são a herança dos pais; porém a mulher prudente [vem] do SENHOR.
15 Lättja försänker i dåsighet, och den håglöse får lida hunger.
A preguiça faz cair num sono profundo; e a alma desocupada passará fome.
16 Den som håller budet får behålla sitt liv; den som ej aktar på sin vandel han varder dödad.
Quem guarda o mandamento cuida de sua alma; e quem despreza seus caminhos morrerá.
17 Den som förbarmar sig över den arme, han lånar åt HERREN och får vedergällning av honom för vad gott han har gjort.
Quem faz misericórdia ao pobre empresta ao SENHOR; e ele lhe pagará sua recompensa.
18 Tukta din son, medan något hopp är, och åtrå icke att vålla hans död.
Castiga a teu filho enquanto há esperança; mas não levantes tua alma para o matar.
19 Den som förgår sig i vrede, han må plikta därför, ty om du vill ställa till rätta, så gör du det allenast värre.
Aquele que tem grande irá será punido; porque se tu [o] livrares, terás de fazer o mesmo de novo.
20 Hör råd och tag emot tuktan, på det att du för framtiden må bliva vis.
Ouve o conselho, e recebe a disciplina; para que sejas sábio nos teus últimos [dias].
21 Många planer har en man i sitt hjärta, men HERRENS råd, det bliver beståndande.
Há muitos pensamentos no coração do homem; porém o conselho do SENHOR prevalecerá.
22 Efter en människas goda vilja räknas hennes barmhärtighet, och en fattig man är bättre än en som ljuger.
O que se deseja do homem [é] sua bondade; porém o pobre é melhor do que o homem mentiroso.
23 HERRENS fruktan för till liv; så får man vila mätt och hemsökes icke av något ont.
O temor ao SENHOR [encaminha] para a vida; aquele que [o tem] habitará satisfeito, nem mal algum o visitará.
24 Den late sticker sin hand i fatet, men gitter icke föra den åter till munnen.
O preguiçoso põe sua mão no prato, e nem sequer a leva de volta à boca.
25 Slår man bespottaren, så bliver den fåkunnige klok; och tillrättavisar man den förståndige, så vinner han kunskap.
Fere ao zombador, e o ingênuo será precavido; e repreende ao prudente, e ele aprenderá conhecimento.
26 Den som övar våld mot sin fader eller driver bort sin moder, han är en vanartig och skändlig son.
Aquele que prejudica ao pai [ou] afugenta a mãe é filho causador de vergonha e de desgraça.
27 Min son, om du icke vill höra tuktan, så far du vilse från de ord som giva kunskap.
Filho meu, deixa de ouvir a instrução, [então] te desviarás das palavras de conhecimento.
28 Ett ont vittne bespottar vad rätt är, och de ogudaktigas mun är glupsk efter orätt.
A má testemunha escarnece do juízo; e a boca dos perversos engole injustiça.
29 Straffdomar ligga redo för bespottarna och slag för dårarnas rygg.
Julgamentos estão preparados para zombadores, e açoites para as costas dos tolos.