< Ordspråksboken 19 >

1 Bättre är en fattig man som vandrar i ostrafflighet än en man som har vrånga läppar och därtill är en dåre.
Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, que l'homme aux lèvres dédaigneuses et qui est insensé.
2 Ett obetänksamt sinne, redan det är illa; och den som är snar på foten, han stiger miste.
L'ignorance de l'âme n'est pas bonne, et celui dont les pieds se hâtent tombe.
3 En människas eget oförnuft kommer henne på fall, och dock är det på HERREN som hennes hjärta vredgas
La folie de l'homme pervertit sa voie, et c'est contre Yahweh que son cœur s'irrite.
4 Gods skaffar många vänner, men den arme bliver övergiven av sin vän.
La richesse procure un grand nombre d'amis, mais le pauvre se voit séparé de son ami.
5 Ett falskt vittne bliver icke ostraffat, och den som främjar lögn, han kommer icke undan.
Le faux témoin ne restera pas impuni, et celui qui dit des mensonges n'échappera pas.
6 Många söka en furstes ynnest, och alla äro vänner till den givmilde.
Nombreux sont les flatteurs de l'homme généreux, et tous sont les amis de celui qui fait des présents.
7 Den fattige är hatad av alla sina fränder, ännu längre draga sig hans vänner bort ifrån honom; han far efter löften som äro ett intet.
Tous les frères du pauvre le haïssent; combien plus ses amis s'éloignent-ils de lui! Il cherche des paroles bienveillantes, et il n'en trouve pas.
8 Den som förvärvar förstånd har sitt liv kärt; den som tager vara på insikt, han finner lycka
Celui qui acquiert de l'intelligence aime son âme; et celui qui observe la prudence obtiendra le bonheur.
9 Ett falskt vittne bliver icke ostraffat, och den som främjar lögn, han skall förgås.
Le faux témoin ne restera pas impuni, et celui qui dit des mensonges périra.
10 Det höves icke dåren att hava goda dagar, mycket mindre en träl att råda över furstar.
Il ne sied pas à l'insensé de vivre dans les délices; moins encore à l'esclave de dominer sur les princes!
11 Förstånd gör en människa tålmodig, och det är hennes ära att tillgiva vad någon har brutit.
La sagesse d'un homme le rend patient, et il se fait une gloire d'oublier les offenses.
12 En konungs vrede är såsom ett ungt lejons rytande, hans nåd är såsom dagg på gräset.
La colère du roi est comme le rugissement d'un lion, et sa faveur est comme la rosée sur l'herbe.
13 En dåraktig son är sin faders fördärv, och en kvinnas trätor äro ett oavlåtligt takdropp.
Un fils insensé est le malheur de son père, et les querelles d'une femme une gouttière sans fin.
14 Gård och gods får man i arv från sina fäder, men en förståndig hustru är en gåva från HERREN.
Une maison et des richesses sont un héritage paternel; mais une femme intelligente est un don de Yahweh.
15 Lättja försänker i dåsighet, och den håglöse får lida hunger.
La paresse fait tomber dans l'assoupissement, et l'âme nonchalante éprouvera la faim.
16 Den som håller budet får behålla sitt liv; den som ej aktar på sin vandel han varder dödad.
Celui qui garde le commandement garde son âme; celui qui n'est pas attentif à sa voie mourra.
17 Den som förbarmar sig över den arme, han lånar åt HERREN och får vedergällning av honom för vad gott han har gjort.
Celui qui a pitié du pauvre prête à Yahweh, qui récompensera sa bonne œuvre.
18 Tukta din son, medan något hopp är, och åtrå icke att vålla hans död.
Châtie ton fils, car il y a encore de l'espérance; mais ne va pas jusqu'à le faire mourir.
19 Den som förgår sig i vrede, han må plikta därför, ty om du vill ställa till rätta, så gör du det allenast värre.
L'homme à la colère violente en subira la peine; si tu le sauves une fois, il te faudra recommencer.
20 Hör råd och tag emot tuktan, på det att du för framtiden må bliva vis.
Écoute les conseils et reçois l'instruction, afin que tu sois sage dans la suite de ta vie.
21 Många planer har en man i sitt hjärta, men HERRENS råd, det bliver beståndande.
Beaucoup de projets s'agitent dans le cœur de l'homme, mais c'est le dessein de Yahweh qui s'accomplit.
22 Efter en människas goda vilja räknas hennes barmhärtighet, och en fattig man är bättre än en som ljuger.
Ce qui recommande un homme, c'est sa bonté, et mieux vaut un pauvre qu'un menteur.
23 HERRENS fruktan för till liv; så får man vila mätt och hemsökes icke av något ont.
La crainte de Yahweh mène à la vie, et l'on reste rassasié, sans être visité par le malheur.
24 Den late sticker sin hand i fatet, men gitter icke föra den åter till munnen.
Le paresseux plonge sa main dans le plat, et ne la ramène pas à sa bouche.
25 Slår man bespottaren, så bliver den fåkunnige klok; och tillrättavisar man den förståndige, så vinner han kunskap.
Frappe le moqueur, et l'homme simple deviendra sage; reprends l'homme intelligent, et il comprendra la science.
26 Den som övar våld mot sin fader eller driver bort sin moder, han är en vanartig och skändlig son.
Celui qui maltraite son père et qui fait fuir sa mère est un fils qui se couvre de honte et d'opprobre.
27 Min son, om du icke vill höra tuktan, så far du vilse från de ord som giva kunskap.
Cesse, mon fils, d'écouter l'instruction, et tu t'éloigneras des paroles de la science.
28 Ett ont vittne bespottar vad rätt är, och de ogudaktigas mun är glupsk efter orätt.
Un témoin pervers se moque de la justice, et la bouche des méchants avale l'iniquité.
29 Straffdomar ligga redo för bespottarna och slag för dårarnas rygg.
Les jugements sont prêts pour les railleurs, et les coups pour le dos des insensés.

< Ordspråksboken 19 >