< Ordspråksboken 19 >
1 Bättre är en fattig man som vandrar i ostrafflighet än en man som har vrånga läppar och därtill är en dåre.
Better a poor man who walks with integrity than a fool whose lips are perverse.
2 Ett obetänksamt sinne, redan det är illa; och den som är snar på foten, han stiger miste.
Even zeal is no good without knowledge, and he who hurries his footsteps misses the mark.
3 En människas eget oförnuft kommer henne på fall, och dock är det på HERREN som hennes hjärta vredgas
A man’s own folly subverts his way, yet his heart rages against the LORD.
4 Gods skaffar många vänner, men den arme bliver övergiven av sin vän.
Wealth attracts many friends, but a poor man is deserted by his friend.
5 Ett falskt vittne bliver icke ostraffat, och den som främjar lögn, han kommer icke undan.
A false witness will not go unpunished, and one who utters lies will not escape.
6 Många söka en furstes ynnest, och alla äro vänner till den givmilde.
Many seek the favor of the prince, and everyone is a friend of the gift giver.
7 Den fattige är hatad av alla sina fränder, ännu längre draga sig hans vänner bort ifrån honom; han far efter löften som äro ett intet.
All the brothers of a poor man hate him— how much more do his friends avoid him! He may pursue them with pleading, but they are nowhere to be found.
8 Den som förvärvar förstånd har sitt liv kärt; den som tager vara på insikt, han finner lycka
He who acquires wisdom loves himself; one who safeguards understanding will find success.
9 Ett falskt vittne bliver icke ostraffat, och den som främjar lögn, han skall förgås.
A false witness will not go unpunished, and one who pours out lies will perish.
10 Det höves icke dåren att hava goda dagar, mycket mindre en träl att råda över furstar.
Luxury is unseemly for a fool— how much worse for a slave to rule over princes!
11 Förstånd gör en människa tålmodig, och det är hennes ära att tillgiva vad någon har brutit.
A man’s insight gives him patience, and his virtue is to overlook an offense.
12 En konungs vrede är såsom ett ungt lejons rytande, hans nåd är såsom dagg på gräset.
A king’s rage is like the roar of a lion, but his favor is like dew on the grass.
13 En dåraktig son är sin faders fördärv, och en kvinnas trätor äro ett oavlåtligt takdropp.
A foolish son is his father’s ruin, and a quarrelsome wife is like a constant dripping.
14 Gård och gods får man i arv från sina fäder, men en förståndig hustru är en gåva från HERREN.
Houses and wealth are inherited from fathers, but a prudent wife is from the LORD.
15 Lättja försänker i dåsighet, och den håglöse får lida hunger.
Laziness brings on deep sleep, and an idle soul will suffer hunger.
16 Den som håller budet får behålla sitt liv; den som ej aktar på sin vandel han varder dödad.
He who keeps a commandment preserves his soul, but he who is careless in his ways will die.
17 Den som förbarmar sig över den arme, han lånar åt HERREN och får vedergällning av honom för vad gott han har gjort.
Kindness to the poor is a loan to the LORD, and He will repay the lender.
18 Tukta din son, medan något hopp är, och åtrå icke att vålla hans död.
Discipline your son, for in that there is hope; do not be party to his death.
19 Den som förgår sig i vrede, han må plikta därför, ty om du vill ställa till rätta, så gör du det allenast värre.
A man of great anger must pay the penalty; if you rescue him, you will have to do so again.
20 Hör råd och tag emot tuktan, på det att du för framtiden må bliva vis.
Listen to counsel and accept discipline, that you may be wise the rest of your days.
21 Många planer har en man i sitt hjärta, men HERRENS råd, det bliver beståndande.
Many plans are in a man’s heart, but the purpose of the LORD will prevail.
22 Efter en människas goda vilja räknas hennes barmhärtighet, och en fattig man är bättre än en som ljuger.
The desire of a man is loving devotion; better to be poor than a liar.
23 HERRENS fruktan för till liv; så får man vila mätt och hemsökes icke av något ont.
The fear of the LORD leads to life, that one may rest content, without visitation from harm.
24 Den late sticker sin hand i fatet, men gitter icke föra den åter till munnen.
The slacker buries his hand in the dish; he will not even bring it back to his mouth.
25 Slår man bespottaren, så bliver den fåkunnige klok; och tillrättavisar man den förståndige, så vinner han kunskap.
Strike a mocker, and the simple will beware; rebuke the discerning man, and he will gain knowledge.
26 Den som övar våld mot sin fader eller driver bort sin moder, han är en vanartig och skändlig son.
He who assaults his father or evicts his mother is a son who brings shame and disgrace.
27 Min son, om du icke vill höra tuktan, så far du vilse från de ord som giva kunskap.
If you cease to hear instruction, my son, you will stray from the words of knowledge.
28 Ett ont vittne bespottar vad rätt är, och de ogudaktigas mun är glupsk efter orätt.
A corrupt witness mocks justice, and a wicked mouth swallows iniquity.
29 Straffdomar ligga redo för bespottarna och slag för dårarnas rygg.
Judgments are prepared for mockers, and beatings for the backs of fools.