< Ordspråksboken 18 >
1 Den egensinnige följer sin egen lystnad, med all makt söker han strid.
Desire he seeks [one who] separates himself on all sound wisdom he bursts out.
2 Dåren frågar ej efter förstånd, allenast efter att få lägga fram vad han har i hjärtat.
Not he delights a fool in understanding that except in revealing itself heart his.
3 Där den ogudaktige kommer, där kommer förakt, och med skamlig vandel följer smälek.
When comes a wicked [person] it comes also contempt and with shame reproach.
4 Orden i en mans mun äro såsom ett djupt vatten, såsom en flödande bäck, en vishetens källa.
[are] waters Deep [the] words of [the] mouth of a person a wadi flowing a fountain of wisdom.
5 Att vara partisk för den skyldige är icke tillbörligt ej heller att vränga rätten för den oskyldige.
To lift up [the] face of a wicked [person] not [is] good to turn aside a righteous [person] in judgment.
6 Dårens läppar komma med kiv, och hans mun ropar efter slag.
[the] lips of A fool they go in strife and mouth his for blows it calls.
7 Dårens mun är honom själv till olycka, och hans läppar äro en snara hans liv.
[the] mouth of A fool [is] ruin of him and lips his [are] [the] snare of life his.
8 Örontasslarens ord äro såsom läckerbitar och tränga ned till hjärtats innandömen.
[the] words of A slanderer [are] like delicacies and they they go down [the] chambers of [the] belly.
9 Den som är försumlig i sitt arbete, han är allaredan en broder till rövaren.
Also [one who] shows himself idle in work his [is] a brother he of a master of destruction.
10 HERRENS namn är ett starkt torn; den rättfärdige hastar dit och varder beskyddad.
[is] a tower of Strength [the] name of Yahweh in it he runs a righteous [person] and he is set on high.
11 Den rikes skatter äro honom en fast stad, höga murar likna de, i hans inbillning.
[the] wealth of A rich [person] [is] [the] town of strength his and like a wall high in own imagination his.
12 Före fall går högmod i mannens hjärta, och ödmjukhet går före ära.
Before destruction it is haughty [the] heart of a person and [is] before honor humility.
13 Om någon giver svar, förrän han har hört, så tillräknas det honom såsom oförnuft och skam.
[one who] brings back A word before he listens [is] folly it of him and ignominy.
14 Mod uppehåller mannen i hans svaghet; men ett brutet mod, vem kan bära det?
[the] spirit of A person it will endure sickness his and a spirit stricken who? will he bear it.
15 Den förståndiges hjärta förvärvar kunskap, och de visas öron söka kunskap.
A heart discerning it acquires knowledge and [the] ear of wise [people] it seeks knowledge.
16 Gåvor öppna väg för en människa och föra henne fram inför de store.
[the] gift of A person it makes space for him and before great [people] it leads him.
17 Den som först lägger fram sin sak har rätt; sedan kommer vederparten och uppdagar huru det är.
[is] righteous The first in case his (and he will come *Q(K)*) neighbor his and he will examine him.
18 Lottkastning gör en ände på trätor, den skiljer mellan mäktiga män.
Contentions it puts an end to the lot and between mighty [people] it separates.
19 En förorättad broder är svårare att vinna än en fast stad, och trätor äro såsom bommar för ett slott.
A brother transgressed [is] more than a town of strength (and contentions *Q(K)*) [are] like [the] bar of a fortress.
20 Av sin muns frukt får envar sin buk mättad, han varder mättad av sina läppars gröda.
From [the] fruit of [the] mouth of a person it is satisfied belly his [the] produce of lips his he is satisfied.
21 Död och liv har tungan i sitt våld, de som gärna bruka henne få äta hennes frukt.
Death and life [are] in [the] hand of [the] tongue and [those who] love it he will eat fruit its.
22 Den som har funnit en rätt hustru, han har funnit lycka och har undfått nåd av HERREN.
He finds a wife he finds a good thing and he obtained pleasure from Yahweh.
23 Bönfallande är den fattiges tal, men den rike svarar med hårda ord.
Supplications he speaks a poor [person] and a rich [person] he answers strong [words].
24 Den som ävlas att få vänner, han kommer i olycka; men vänner finnas, mer trogna än en broder.
A person of companions [is] to be broken and there [is one who] loves cleaving more than a brother.