< Ordspråksboken 18 >
1 Den egensinnige följer sin egen lystnad, med all makt söker han strid.
For the desire thereof hee will separate himselfe to seeke it, and occupie himselfe in all wisdome.
2 Dåren frågar ej efter förstånd, allenast efter att få lägga fram vad han har i hjärtat.
A foole hath no delite in vnderstanding: but that his heart may be discouered.
3 Där den ogudaktige kommer, där kommer förakt, och med skamlig vandel följer smälek.
When the wicked commeth, then commeth contempt, and with the vile man reproch.
4 Orden i en mans mun äro såsom ett djupt vatten, såsom en flödande bäck, en vishetens källa.
The words of a mans mouth are like deepe waters, and the welspring of wisdome is like a flowing riuer.
5 Att vara partisk för den skyldige är icke tillbörligt ej heller att vränga rätten för den oskyldige.
It is not good to accept the person of the wicked, to cause ye righteous to fall in iudgement.
6 Dårens läppar komma med kiv, och hans mun ropar efter slag.
A fooles lips come with strife, and his mouth calleth for stripes.
7 Dårens mun är honom själv till olycka, och hans läppar äro en snara hans liv.
A fooles mouth is his owne destruction, and his lips are a snare for his soule.
8 Örontasslarens ord äro såsom läckerbitar och tränga ned till hjärtats innandömen.
The wordes of a tale bearer are as flatterings, and they goe downe into the bowels of the belly.
9 Den som är försumlig i sitt arbete, han är allaredan en broder till rövaren.
He also that is slouthfull in his worke, is euen the brother of him that is a great waster.
10 HERRENS namn är ett starkt torn; den rättfärdige hastar dit och varder beskyddad.
The Name of the Lord is a strong tower: the righteous runneth vnto it, and is exalted.
11 Den rikes skatter äro honom en fast stad, höga murar likna de, i hans inbillning.
The rich mans riches are his strong citie: and as an hie wall in his imagination.
12 Före fall går högmod i mannens hjärta, och ödmjukhet går före ära.
Before destruction the heart of a man is hautie, and before glory goeth lowlines.
13 Om någon giver svar, förrän han har hört, så tillräknas det honom såsom oförnuft och skam.
He that answereth a matter before hee heare it, it is folly and shame vnto him.
14 Mod uppehåller mannen i hans svaghet; men ett brutet mod, vem kan bära det?
The spirit of a man will susteine his infirmitie: but a wounded spirit who can beare it?
15 Den förståndiges hjärta förvärvar kunskap, och de visas öron söka kunskap.
A wise heart getteth knowledge, and the eare of the wise seeketh learning.
16 Gåvor öppna väg för en människa och föra henne fram inför de store.
A mans gift enlargeth him, and leadeth him before great men.
17 Den som först lägger fram sin sak har rätt; sedan kommer vederparten och uppdagar huru det är.
He that is first in his owne cause, is iust: then commeth his neighbour, and maketh inquirie of him.
18 Lottkastning gör en ände på trätor, den skiljer mellan mäktiga män.
The lot causeth contentions to cease, and maketh a partition among the mightie.
19 En förorättad broder är svårare att vinna än en fast stad, och trätor äro såsom bommar för ett slott.
A brother offended is harder to winne then a strong citie, and their contentions are like the barre of a palace.
20 Av sin muns frukt får envar sin buk mättad, han varder mättad av sina läppars gröda.
With the fruite of a mans mouth shall his belly be satisfied, and with the increase of his lips shall he be filled.
21 Död och liv har tungan i sitt våld, de som gärna bruka henne få äta hennes frukt.
Death and life are in the power of ye tongue, and they that loue it, shall eate the fruite thereof.
22 Den som har funnit en rätt hustru, han har funnit lycka och har undfått nåd av HERREN.
He that findeth a wife, findeth a good thing, and receiueth fauour of the Lord.
23 Bönfallande är den fattiges tal, men den rike svarar med hårda ord.
The poore speaketh with prayers: but the rich answereth roughly.
24 Den som ävlas att få vänner, han kommer i olycka; men vänner finnas, mer trogna än en broder.
A man that hath friends, ought to shew him selfe friendly: for a friend is neerer then a brother.