< Ordspråksboken 18 >

1 Den egensinnige följer sin egen lystnad, med all makt söker han strid.
與眾寡合的,只求私意;對任何指教,都表忿恨。
2 Dåren frågar ej efter förstånd, allenast efter att få lägga fram vad han har i hjärtat.
愚昧的人不喜愛受教,只愛顯露自己的心意。
3 Där den ogudaktige kommer, där kommer förakt, och med skamlig vandel följer smälek.
邪惡一來,輕視隨到;侮辱也隨無恥而至。
4 Orden i en mans mun äro såsom ett djupt vatten, såsom en flödande bäck, en vishetens källa.
哲人口中的言語有如深水,又如洶湧的溪流,生命的泉源。
5 Att vara partisk för den skyldige är icke tillbörligt ej heller att vränga rätten för den oskyldige.
在判案時,徇惡人之私,加害於義人,實屬不公。
6 Dårens läppar komma med kiv, och hans mun ropar efter slag.
愚人的唇舌,常引起爭端;愚人的口舌,常自招責打。
7 Dårens mun är honom själv till olycka, och hans läppar äro en snara hans liv.
愚人的舌,使自己喪亡;他的嘴唇,是害己的陷阱。
8 Örontasslarens ord äro såsom läckerbitar och tränga ned till hjärtats innandömen.
進讒者的話,如可口美味,能深深透入肺腑的深處。
9 Den som är försumlig i sitt arbete, han är allaredan en broder till rövaren.
懶於操勞的人,是敗子的弟兄。
10 HERRENS namn är ett starkt torn; den rättfärdige hastar dit och varder beskyddad.
上主的名號,是堅固保壘;義人投入內,必得享安全。
11 Den rikes skatter äro honom en fast stad, höga murar likna de, i hans inbillning.
富人的財產,是他的堅城;在他意想中,像座高牆垣。
12 Före fall går högmod i mannens hjärta, och ödmjukhet går före ära.
心傲是滅亡的前導,心謙是光榮的前驅。
13 Om någon giver svar, förrän han har hört, så tillräknas det honom såsom oförnuft och skam.
未聽而先答,實愚昧可恥。
14 Mod uppehåller mannen i hans svaghet; men ett brutet mod, vem kan bära det?
剛毅的精神,能忍受病苦;精神萎靡,有誰能支持﹖
15 Den förståndiges hjärta förvärvar kunskap, och de visas öron söka kunskap.
明智人的心,必獲得學問;智慧人的耳,必探求知識。
16 Gåvor öppna väg för en människa och föra henne fram inför de store.
禮物能給人大開門路,引人晉謁權貴。
17 Den som först lägger fram sin sak har rätt; sedan kommer vederparten och uppdagar huru det är.
先訴理者似有理,對手來時再審斷。
18 Lottkastning gör en ände på trätor, den skiljer mellan mäktiga män.
抽籤可以使爭端平息,也能調解權貴的糾紛。
19 En förorättad broder är svårare att vinna än en fast stad, och trätor äro såsom bommar för ett slott.
兄弟若不和,比堅城還難攻克;他們的爭辯,有如碉堡的門閂。
20 Av sin muns frukt får envar sin buk mättad, han varder mättad av sina läppars gröda.
人必以口中果實充滿肚腹,必飽嘗自己唇舌的出產。
21 Död och liv har tungan i sitt våld, de som gärna bruka henne få äta hennes frukt.
死亡和生命,全在乎唇舌;放縱唇舌的,必自食其果。
22 Den som har funnit en rätt hustru, han har funnit lycka och har undfått nåd av HERREN.
誰覓得了賢妻,便覓得了幸福,得了上主恩眷。
23 Bönfallande är den fattiges tal, men den rike svarar med hårda ord.
貧窮的人哀懇乞憐;富貴的人厲聲以對。
24 Den som ävlas att få vänner, han kommer i olycka; men vänner finnas, mer trogna än en broder.
交朋友過多,必會有損害;但有些朋友,遠勝親兄弟。

< Ordspråksboken 18 >