< Ordspråksboken 17 >
1 Bättre är ett torrt brödstycke med ro än ett hus fullt av högtidsmat med kiv.
Better [is] a dry morsel, and rest with it, Than a house full of the sacrifices of strife.
2 En förståndig tjänare får råda över en vanartig son, och bland bröderna får han skifta arv.
A wise servant ruleth over a son causing shame, And in the midst of brethren He apportioneth an inheritance.
3 Degeln prövar silver och smältugnen guld, så prövar HERREN hjärtan.
A refining pot [is] for silver, and a furnace for gold, And the trier of hearts [is] Jehovah.
4 En ond människa aktar på ondskefulla läppar, falskheten lyssnar till fördärvliga tungor.
An evil doer is attentive to lips of vanity, Falsehood is giving ear to a mischievous tongue.
5 Den som bespottar den fattige smädar hans skapare; den som gläder sig åt andras ofärd bliver icke ostraffad.
Whoso is mocking at the poor Hath reproached his Maker, Whoso is rejoicing at calamity is not acquitted.
6 De gamlas krona äro barnbarn, och barnens ära äro deras fäder.
Sons' sons [are] the crown of old men, And the glory of sons [are] their fathers.
7 Stortaliga läppar hövas icke dåren, mycket mindre lögnaktiga läppar en furste.
Not comely for a fool is a lip of excellency, Much less for a noble a lip of falsehood.
8 En gåva är en lyckosten i dens ögon, som ger den; vart den än kommer bereder den framgång.
A stone of grace [is] the bribe in the eyes of its possessors, Whithersoever it turneth, it prospereth.
9 Den som skyler vad som är brutet, han vill främja kärlek, men den som river upp gammalt, han gör vänner oense.
Whoso is covering transgression is seeking love, And whoso is repeating a matter Is separating a familiar friend.
10 En förebråelse verkar mer på den förståndige än hundra slag på dåren.
Rebuke cometh down on the intelligent More than a hundred stripes on a fool.
11 Upprorsmakaren vill allenast vad ont är, men en budbärare utan förbarmande skall sändas mot honom.
An evil man seeketh only rebellion, And a fierce messenger is sent against him.
12 Bättre är att möta en björninna från vilken man har tagit ungarna, än att möta en dåre i hans oförnuft.
The meeting of a bereaved bear by a man, And — not a fool in his folly.
13 Den som vedergäller gott med ont, från hans hus skall olyckan icke vika.
Whoso is returning evil for good, Evil moveth not from his house.
14 Att begynna träta är att släppa ett vattenflöde löst; håll därför inne, förrän kivet har brutit ut.
The beginning of contention [is] a letting out of waters, And before it is meddled with leave the strife.
15 Den som friar den skyldige och den som fäller den oskyldige, de äro båda en styggelse för HERREN.
Whoso is justifying the wicked, And condemning the righteous, Even both of these [are] an abomination to Jehovah.
16 Vartill gagna väl penningar i dårens hand? Han kunde köpa sig vishet, men han saknar förstånd.
Why [is] this — a price in the hand of a fool to buy wisdom, And a heart there is none?
17 En väns kärlek består alltid. och en broder födes till hjälp i nöden.
At all times is the friend loving, And a brother for adversity is born.
18 En människa utan förstånd är den som giver handslag, den som går i borgen för sin nästa.
A man lacking heart is striking hands, A surety he becometh before his friend.
19 Den som älskar split, han älskar överträdelse; Men som bygger sin dörr hög, han far efter fall.
Whoso is loving transgression is loving debate, Whoso is making high his entrance is seeking destruction.
20 Den som har ett vrångt hjärta vinner ingen framgång, och den som har en förvänd tunga, han faller i olycka.
The perverse of heart findeth not good, And the turned in his tongue falleth into evil.
21 Den som har fött en dåraktig son får bedrövelse av honom, en dåres fader har ingen glädje.
Whoso is begetting a fool hath affliction for it, Yea, the father of a fool rejoiceth not.
22 Ett glatt hjärta är en god läkedom, men ett brutet mod tager märgen ur benen.
A rejoicing heart doth good to the body, And a smitten spirit drieth the bone.
23 Den ogudaktige tager gärna skänker i lönndom, för att han skall vränga rättens vägar.
A bribe from the bosom the wicked taketh, To turn aside the paths of judgment.
24 Den förståndige har sin blick på visheten, men dårens ögon äro vid jordens ända.
The face of the intelligent [is] to wisdom, And the eyes of a fool — at the end of the earth.
25 En dåraktig son är sin faders grämelse och en bitter sorg för henne som har fött honom.
A provocation to his father [is] a foolish son, And bitterness to her that bare him.
26 Att pliktfälla jämväl den rättfärdige är icke tillbörligt; att slå ädla män strider mot rättvisan.
Also, to fine the righteous is not good, To smite nobles for uprightness.
27 Den som har vett, han spar sina ord; och lugn till sinnes är en man med förstånd.
One acquainted with knowledge is sparing his words, And the cool of temper [is] a man of understanding.
28 Om den oförnuftige tege, så aktades också han för vis; den som tillsluter sina läppar är förståndig.
Even a fool keeping silence is reckoned wise, He who is shutting his lips intelligent!