< Ordspråksboken 17 >
1 Bättre är ett torrt brödstycke med ro än ett hus fullt av högtidsmat med kiv.
Better [is] a dry morsel, and quietness with it, than a house full of sacrifices [with] strife.
2 En förståndig tjänare får råda över en vanartig son, och bland bröderna får han skifta arv.
A wise servant shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part of the inheritance among the brethren.
3 Degeln prövar silver och smältugnen guld, så prövar HERREN hjärtan.
The fining-pot [is] for silver, and the furnace for gold: but the LORD trieth the hearts.
4 En ond människa aktar på ondskefulla läppar, falskheten lyssnar till fördärvliga tungor.
A wicked doer giveth heed to false lips: [and] a liar giveth ear to a naughty tongue.
5 Den som bespottar den fattige smädar hans skapare; den som gläder sig åt andras ofärd bliver icke ostraffad.
He that mocketh the poor reproacheth his Maker; [and] he that is glad at calamities shall not be unpunished.
6 De gamlas krona äro barnbarn, och barnens ära äro deras fäder.
Children's children [are] the crown of old men; and the glory of children [is] their fathers.
7 Stortaliga läppar hövas icke dåren, mycket mindre lögnaktiga läppar en furste.
Excellent speech becometh not a fool: much less do lying lips a prince.
8 En gåva är en lyckosten i dens ögon, som ger den; vart den än kommer bereder den framgång.
A gift [is as] a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth.
9 Den som skyler vad som är brutet, han vill främja kärlek, men den som river upp gammalt, han gör vänner oense.
He that covereth a transgression seeketh love; but he that repeateth a matter separateth [very] friends.
10 En förebråelse verkar mer på den förståndige än hundra slag på dåren.
A reproof entereth more into a wise man than a hundred stripes into a fool.
11 Upprorsmakaren vill allenast vad ont är, men en budbärare utan förbarmande skall sändas mot honom.
An evil [man] seeketh only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him.
12 Bättre är att möta en björninna från vilken man har tagit ungarna, än att möta en dåre i hans oförnuft.
Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.
13 Den som vedergäller gott med ont, från hans hus skall olyckan icke vika.
Whoever rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.
14 Att begynna träta är att släppa ett vattenflöde löst; håll därför inne, förrän kivet har brutit ut.
The beginning of strife [is as] when one letteth out water: therefore withdraw from contention, before it be meddled with.
15 Den som friar den skyldige och den som fäller den oskyldige, de äro båda en styggelse för HERREN.
He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, even they both [are] abomination to the LORD.
16 Vartill gagna väl penningar i dårens hand? Han kunde köpa sig vishet, men han saknar förstånd.
Why [is there] a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing [he hath] no heart [to it]?
17 En väns kärlek består alltid. och en broder födes till hjälp i nöden.
A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.
18 En människa utan förstånd är den som giver handslag, den som går i borgen för sin nästa.
A man void of understanding striketh hands, [and] becometh surety in the presence of his friend.
19 Den som älskar split, han älskar överträdelse; Men som bygger sin dörr hög, han far efter fall.
He loveth transgression that loveth strife: [and] he that exalteth his gate seeketh destruction.
20 Den som har ett vrångt hjärta vinner ingen framgång, och den som har en förvänd tunga, han faller i olycka.
He that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief.
21 Den som har fött en dåraktig son får bedrövelse av honom, en dåres fader har ingen glädje.
He that begetteth a fool [doeth it] to his sorrow: and the father of a fool hath no joy.
22 Ett glatt hjärta är en god läkedom, men ett brutet mod tager märgen ur benen.
A merry heart doeth good [like] a medicine: but a broken spirit drieth the bones.
23 Den ogudaktige tager gärna skänker i lönndom, för att han skall vränga rättens vägar.
A wicked [man] taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment.
24 Den förståndige har sin blick på visheten, men dårens ögon äro vid jordens ända.
Wisdom [is] before him that hath understanding; but the eyes of a fool [are] in the ends of the earth.
25 En dåraktig son är sin faders grämelse och en bitter sorg för henne som har fött honom.
A foolish son [is] a grief to his father, and bitterness to her that bore him.
26 Att pliktfälla jämväl den rättfärdige är icke tillbörligt; att slå ädla män strider mot rättvisan.
Also to punish the just [is] not good, [nor] to strike princes for equity.
27 Den som har vett, han spar sina ord; och lugn till sinnes är en man med förstånd.
He that hath knowledge spareth his words: [and] a man of understanding is of an excellent spirit.
28 Om den oförnuftige tege, så aktades också han för vis; den som tillsluter sina läppar är förståndig.
Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise: [and] he that shutteth his lips [is esteemed] a man of understanding.