< Ordspråksboken 17 >

1 Bättre är ett torrt brödstycke med ro än ett hus fullt av högtidsmat med kiv.
Better is a dry morsel, and quietness therewith, than a house full of feasting [with] strife.
2 En förståndig tjänare får råda över en vanartig son, och bland bröderna får han skifta arv.
A wise servant shall rule over a son that causeth shame, and shall have part in the inheritance among the brethren.
3 Degeln prövar silver och smältugnen guld, så prövar HERREN hjärtan.
The fining-pot is for silver, and the furnace for gold; but Jehovah trieth the hearts.
4 En ond människa aktar på ondskefulla läppar, falskheten lyssnar till fördärvliga tungor.
The evil-doer giveth heed to iniquitous lips; the liar giveth ear to a mischievous tongue.
5 Den som bespottar den fattige smädar hans skapare; den som gläder sig åt andras ofärd bliver icke ostraffad.
Whoso mocketh a poor [man] reproacheth his Maker; he that is glad at calamity shall not be held innocent.
6 De gamlas krona äro barnbarn, och barnens ära äro deras fäder.
Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
7 Stortaliga läppar hövas icke dåren, mycket mindre lögnaktiga läppar en furste.
Excellent speech becometh not a vile [man]; how much less do lying lips a noble!
8 En gåva är en lyckosten i dens ögon, som ger den; vart den än kommer bereder den framgång.
A gift is a precious stone in the eyes of the possessor: whithersoever it turneth it prospereth.
9 Den som skyler vad som är brutet, han vill främja kärlek, men den som river upp gammalt, han gör vänner oense.
He that covereth transgression seeketh love; but he that bringeth a matter up again separateth very friends.
10 En förebråelse verkar mer på den förståndige än hundra slag på dåren.
A reproof entereth more deeply into him that hath understanding than a hundred stripes into a fool.
11 Upprorsmakaren vill allenast vad ont är, men en budbärare utan förbarmande skall sändas mot honom.
An evil [man] seeketh only rebellion; but a cruel messenger shall be sent against him.
12 Bättre är att möta en björninna från vilken man har tagit ungarna, än att möta en dåre i hans oförnuft.
Let a bear robbed of her whelps meet a man rather than a fool in his folly.
13 Den som vedergäller gott med ont, från hans hus skall olyckan icke vika.
Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.
14 Att begynna träta är att släppa ett vattenflöde löst; håll därför inne, förrän kivet har brutit ut.
The beginning of contention is [as] when one letteth out water; therefore leave off strife before it become vehement.
15 Den som friar den skyldige och den som fäller den oskyldige, de äro båda en styggelse för HERREN.
He that justifieth the wicked, and he that condemneth the righteous, even they both are abomination to Jehovah.
16 Vartill gagna väl penningar i dårens hand? Han kunde köpa sig vishet, men han saknar förstånd.
To what purpose is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing [he] hath no sense?
17 En väns kärlek består alltid. och en broder födes till hjälp i nöden.
The friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.
18 En människa utan förstånd är den som giver handslag, den som går i borgen för sin nästa.
A senseless man striketh hands, becoming surety for his neighbour.
19 Den som älskar split, han älskar överträdelse; Men som bygger sin dörr hög, han far efter fall.
He loveth transgression that loveth a quarrel; he that maketh high his gate seeketh destruction.
20 Den som har ett vrångt hjärta vinner ingen framgång, och den som har en förvänd tunga, han faller i olycka.
He that hath a perverse heart findeth no good; and he that shifteth about with his tongue falleth into evil.
21 Den som har fött en dåraktig son får bedrövelse av honom, en dåres fader har ingen glädje.
He that begetteth a fool [doeth it] to his sorrow, and the father of a vile [man] hath no joy.
22 Ett glatt hjärta är en god läkedom, men ett brutet mod tager märgen ur benen.
A joyful heart promoteth healing; but a broken spirit drieth up the bones.
23 Den ogudaktige tager gärna skänker i lönndom, för att han skall vränga rättens vägar.
A wicked [man] taketh a gift out of the bosom, to pervert the paths of judgment.
24 Den förståndige har sin blick på visheten, men dårens ögon äro vid jordens ända.
Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
25 En dåraktig son är sin faders grämelse och en bitter sorg för henne som har fött honom.
A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bore him.
26 Att pliktfälla jämväl den rättfärdige är icke tillbörligt; att slå ädla män strider mot rättvisan.
To punish a righteous [man] is not good, nor to strike nobles because of [their] uprightness.
27 Den som har vett, han spar sina ord; och lugn till sinnes är en man med förstånd.
He that hath knowledge spareth his words; and a man of understanding is of a cool spirit.
28 Om den oförnuftige tege, så aktades också han för vis; den som tillsluter sina läppar är förståndig.
Even a fool when he holdeth his peace is reckoned wise, [and] he that shutteth his lips, intelligent.

< Ordspråksboken 17 >