< Ordspråksboken 17 >

1 Bättre är ett torrt brödstycke med ro än ett hus fullt av högtidsmat med kiv.
Better is a morsel with pleasure in peace, than a house [full] of many good things and unjust sacrifices, with strife.
2 En förståndig tjänare får råda över en vanartig son, och bland bröderna får han skifta arv.
A wise servant shall have rule over foolish masters, and shall divide portions amongst brethren.
3 Degeln prövar silver och smältugnen guld, så prövar HERREN hjärtan.
As silver and gold are tried in a furnace, so are choice hearts with the Lord.
4 En ond människa aktar på ondskefulla läppar, falskheten lyssnar till fördärvliga tungor.
A bad man hearkens to the tongue of transgressors: but a righteous man attends not to false lips.
5 Den som bespottar den fattige smädar hans skapare; den som gläder sig åt andras ofärd bliver icke ostraffad.
He that laughs at the poor provokes him that made him; and he that rejoices at the destruction of another shall not be held guiltless: but he that has compassion shall find mercy.
6 De gamlas krona äro barnbarn, och barnens ära äro deras fäder.
Children's children are the crown of old men; and their fathers are the glory of children. The faithful has the whole world full of wealth; but the faithless not even a farthing.
7 Stortaliga läppar hövas icke dåren, mycket mindre lögnaktiga läppar en furste.
Faithful lips will not suit a fool; nor lying lips a just man.
8 En gåva är en lyckosten i dens ögon, som ger den; vart den än kommer bereder den framgång.
Instruction is to them that use it a gracious reward; and wherever it may turn, it shall prosper.
9 Den som skyler vad som är brutet, han vill främja kärlek, men den som river upp gammalt, han gör vänner oense.
He that conceals injuries seeks love; but he that hates to hide [them] separates friends and kindred.
10 En förebråelse verkar mer på den förståndige än hundra slag på dåren.
A threat breaks down the heart of a wise man; but a fool, though scourged, understands not.
11 Upprorsmakaren vill allenast vad ont är, men en budbärare utan förbarmande skall sändas mot honom.
Every bad man stirs up strifes: but the Lord will send out against him an unmerciful messenger.
12 Bättre är att möta en björninna från vilken man har tagit ungarna, än att möta en dåre i hans oförnuft.
Care may befall a man of understanding; but fools will meditate evils.
13 Den som vedergäller gott med ont, från hans hus skall olyckan icke vika.
Whoso rewards evil for good, evil shall not be removed from his house.
14 Att begynna träta är att släppa ett vattenflöde löst; håll därför inne, förrän kivet har brutit ut.
Rightful rule gives power to words; but sedition and strife precede poverty.
15 Den som friar den skyldige och den som fäller den oskyldige, de äro båda en styggelse för HERREN.
He that pronounces the unjust just, and the just unjust, is unclean and abominable with God.
16 Vartill gagna väl penningar i dårens hand? Han kunde köpa sig vishet, men han saknar förstånd.
Why has the fool wealth? for a senseless man will not be able to purchase wisdom. He that exalts his own house seeks ruin; and he that turns aside from instruction shall fall into mischief.
17 En väns kärlek består alltid. och en broder födes till hjälp i nöden.
Have you a friend for every time, and let brethren be useful in distress; for on this account are they born.
18 En människa utan förstånd är den som giver handslag, den som går i borgen för sin nästa.
A foolish man applauds and rejoices over himself, [as he] also that becomes surety would make himself responsible for his own friends.
19 Den som älskar split, han älskar överträdelse; Men som bygger sin dörr hög, han far efter fall.
A lover of sin rejoices in strifes;
20 Den som har ett vrångt hjärta vinner ingen framgång, och den som har en förvänd tunga, han faller i olycka.
and the hard-hearted man comes not in for good. A man of a changeful tongue will fall into mischiefs;
21 Den som har fött en dåraktig son får bedrövelse av honom, en dåres fader har ingen glädje.
and the heart of a fool is grief to its possessor. A father rejoices not over an uninstructed son; but a wise son gladdens his mother.
22 Ett glatt hjärta är en god läkedom, men ett brutet mod tager märgen ur benen.
A glad heart promotes health; but the bones of a sorrowful man dry up.
23 Den ogudaktige tager gärna skänker i lönndom, för att han skall vränga rättens vägar.
The ways of a man who unjustly receives gifts in [his] bosom do not prosper; and an ungodly man perverts the ways of righteousness.
24 Den förståndige har sin blick på visheten, men dårens ögon äro vid jordens ända.
The countenance of a wise man is sensible; but the eyes of a fool [go] to the ends of the earth.
25 En dåraktig son är sin faders grämelse och en bitter sorg för henne som har fött honom.
A foolish son [is a cause of] anger to his father, and grief to her that bore him.
26 Att pliktfälla jämväl den rättfärdige är icke tillbörligt; att slå ädla män strider mot rättvisan.
[It is] not right to punish a righteous man, nor [is it] holy to plot against righteous princes.
27 Den som har vett, han spar sina ord; och lugn till sinnes är en man med förstånd.
He that forbears to utter a hard word is discreet, and a patient man is wise.
28 Om den oförnuftige tege, så aktades också han för vis; den som tillsluter sina läppar är förståndig.
Wisdom shall be imputed to a fool who asks after wisdom: and he who holds his peace shall seem to be sensible.

< Ordspråksboken 17 >