< Ordspråksboken 16 >
1 En människa gör upp planer i sitt hjärta, men från HERREN kommer vad tungan svarar.
Arrangements of the heart [are] of man, An answer of the tongue from YHWH.
2 Var man tycker sina vägar vara goda, men HERREN är den som prövar andarna.
All the ways of a man are pure in his own eyes, And YHWH is pondering the spirits.
3 Befall dina verk åt HERREN, så hava dina planer framgång.
Roll your works to YHWH, And your purposes are established,
4 HERREN har gjort var sak för dess särskilda mål, så ock den ogudaktige för olyckans dag.
YHWH has worked all things for Himself, And also the wicked—for a day of evil.
5 En styggelse för HERREN är var högmodig man; en sådan bliver förvisso icke ostraffad.
Every proud one of heart [is] an abomination to YHWH, Hand to hand—he is not acquitted.
6 Genom barmhärtighet och trofasthet försonas missgärning, och genom HERRENS fruktan undflyr man det onda.
Iniquity is pardoned in kindness and truth, And in the fear of YHWH Turn aside from evil.
7 Om en mans vägar behaga HERREN väl så gör han ock hans fiender till hans vänner.
When a man’s ways please YHWH, even his enemies, He causes to be at peace with him.
8 Bättre är något litet med rättfärdighet än stor vinning med orätt.
Better [is] a little with righteousness, Than abundance of increase without justice.
9 Människans hjärta tänker ut en väg, men HERREN är den som styr hennes steg.
The heart of man devises his way, And YHWH establishes his step.
10 Gudasvar är på konungens läppar, i domen felar icke hans mun.
An oath [is] on the lips of a king, In judgment his mouth does not trespass.
11 Våg och rätt vägning äro från HERREN, alla vikter i pungen äro hans verk.
A just beam and balances [are] YHWH’s, All the stones of the bag [are] His work.
12 En styggelse för konungar äro ogudaktiga gärningar, ty genom rättfärdighet bliver tronen befäst.
Doing wickedness [is] an abomination to kings, For a throne is established by righteousness.
13 Rättfärdiga läppar behaga konungar väl, Och den som talar vad rätt är, han bliver älskad.
Righteous lips [are] the delight of kings, And he loves whoever is speaking uprightly,
14 Konungens vrede är dödens förebud, men en vis man blidkar den.
The fury of a king [is] messengers of death, And a wise man pacifies it.
15 När konungen låter sitt ansikte lysa, är där liv, och hans välbehag är såsom ett moln med vårregn.
In the light of a king’s face [is] life, And his goodwill [is] as a cloud of the spring rain.
16 Långt bättre är att förvärva vishet än guld förstånd är mer värt att förvärvas än silver.
To get wisdom—how much better than gold, And to get understanding—to be chosen [more] than silver!
17 De redligas väg är att fly det onda; den som aktar på sin väg, han bevarar sitt liv.
A highway of the upright [is] to turn from evil, Whoever is preserving his soul is watching his way.
18 Stolthet går före undergång, och högmod går före fall.
Pride [is] before destruction, And before stumbling—a haughty spirit.
19 Bättre är att vara ödmjuk bland de betryckta än att utskifta byte med de högmodiga.
Better is humility of spirit with the poor, Than to apportion spoil with the proud.
20 Den som aktar på ordet, han finner lycka, och säll är den som förtröstar på HERREN.
The wise in any matter finds good, And whoever is trusting in YHWH, O his blessedness.
21 Den som har ett vist hjärta, honom kallar man förståndig, och där sötma är på läpparna hämtas mer lärdom.
For the wise in heart is called intelligent, And sweetness of lips increases learning.
22 En livets källa är förståndet för den som äger det, men oförnuftet är de oförnuftigas tuktan.
Understanding [is] a fountain of life to its possessors, The instruction of fools is folly.
23 Den vises hjärta gör hans mun förståndig och lägger lärdom på hans läppar, allt mer och mer.
The heart of the wise causes his mouth to act wisely, And he increases learning by his lips,
24 Milda ord äro honungskakor; de äro ljuvliga för själen och en läkedom för kroppen.
Sayings of pleasantness [are] a honeycomb, Sweet to the soul, and healing to the bone.
25 Mången håller sin väg för den rätta, men på sistone leder den dock till döden.
There is a way right before a man, And its latter end—ways of death.
26 Arbetarens hunger hjälper honom att arbeta ty hans egen mun driver på honom.
A laboring man has labored for himself, For his mouth has caused [him] to bend over it.
27 Fördärvlig är den människa som gräver gropar för att skada; det är såsom brunne en eld på hennes läppar.
A worthless man is preparing evil, And on his lips [is] as a burning fire.
28 En vrång människa kommer träta åstad, och en örontasslare gör vänner oense.
A contrary man sends forth contention, A tale-bearer is separating a familiar friend.
29 Den orättrådige förför sin nästa och leder honom in på en väg som icke är god.
A violent man entices his neighbor, And causes him to go in a way [that is] not good.
30 Den som ser under lugg, han umgås med vrånga tankar; den som biter ihop läpparna, han är färdig med något ont.
Consulting his eyes to devise contrary things, Moving his lips he has accomplished evil.
31 En ärekrona äro grå hår; den vinnes på rättfärdighetens väg.
Grey hairs [are] a crown of beauty, It is found in the way of righteousness.
32 Bättre är en tålmodig man än en stark, och bättre den som styr sitt sinne än den som intager en stad.
Better [is] the [one] slow to anger than the mighty, And the ruler over his spirit than he who is taking a city.
33 Lotten varder kastad i skötet, men den faller alltid vart HERREN vill.
The lot is cast into the center, And all its judgment [is] from YHWH!