< Ordspråksboken 16 >

1 En människa gör upp planer i sitt hjärta, men från HERREN kommer vad tungan svarar.
The designs of the heart are man's, but the answer of the tongue comes from the Lord.
2 Var man tycker sina vägar vara goda, men HERREN är den som prövar andarna.
All a man's ways are clean to himself; but the Lord puts men's spirits into his scales.
3 Befall dina verk åt HERREN, så hava dina planer framgång.
Put your works into the hands of the Lord, and your purposes will be made certain.
4 HERREN har gjort var sak för dess särskilda mål, så ock den ogudaktige för olyckans dag.
The Lord has made everything for his purpose, even the sinner for the day of evil.
5 En styggelse för HERREN är var högmodig man; en sådan bliver förvisso icke ostraffad.
Everyone who has pride in his heart is disgusting to the Lord: he will certainly not go free from punishment.
6 Genom barmhärtighet och trofasthet försonas missgärning, och genom HERRENS fruktan undflyr man det onda.
By mercy and good faith evil-doing is taken away: and by the fear of the Lord men are turned away from evil.
7 Om en mans vägar behaga HERREN väl så gör han ock hans fiender till hans vänner.
When a man's ways are pleasing to the Lord, he makes even his haters be at peace with him.
8 Bättre är något litet med rättfärdighet än stor vinning med orätt.
Better is a little with righteousness, than great wealth with wrongdoing.
9 Människans hjärta tänker ut en väg, men HERREN är den som styr hennes steg.
A man may make designs for his way, but the Lord is the guide of his steps.
10 Gudasvar är på konungens läppar, i domen felar icke hans mun.
Decision is in the lips of the king: his mouth will not go wrong in judging.
11 Våg och rätt vägning äro från HERREN, alla vikter i pungen äro hans verk.
True measures and scales are the Lord's: all the weights of the bag are his work.
12 En styggelse för konungar äro ogudaktiga gärningar, ty genom rättfärdighet bliver tronen befäst.
Evil-doing is disgusting to kings: for the seat of the ruler is based on righteousness.
13 Rättfärdiga läppar behaga konungar väl, Och den som talar vad rätt är, han bliver älskad.
Lips of righteousness are the delight of kings; and he who says what is upright is dear to him.
14 Konungens vrede är dödens förebud, men en vis man blidkar den.
The wrath of the king is like those who give news of death, but a wise man will put peace in place of it.
15 När konungen låter sitt ansikte lysa, är där liv, och hans välbehag är såsom ett moln med vårregn.
In the light of the king's face there is life; and his approval is like a cloud of spring rain.
16 Långt bättre är att förvärva vishet än guld förstånd är mer värt att förvärvas än silver.
How much better it is to get wisdom than gold! and to get knowledge is more to be desired than silver.
17 De redligas väg är att fly det onda; den som aktar på sin väg, han bevarar sitt liv.
The highway of the upright is to be turned away from evil: he who takes care of his way will keep his soul.
18 Stolthet går före undergång, och högmod går före fall.
Pride goes before destruction, and a stiff spirit before a fall.
19 Bättre är att vara ödmjuk bland de betryckta än att utskifta byte med de högmodiga.
Better it is to have a gentle spirit with the poor, than to take part in the rewards of war with men of pride.
20 Den som aktar på ordet, han finner lycka, och säll är den som förtröstar på HERREN.
He who gives attention to the law of right will get good; and whoever puts his faith in the Lord is happy.
21 Den som har ett vist hjärta, honom kallar man förståndig, och där sötma är på läpparna hämtas mer lärdom.
The wise-hearted will be named men of good sense: and by pleasing words learning is increased.
22 En livets källa är förståndet för den som äger det, men oförnuftet är de oförnuftigas tuktan.
Wisdom is a fountain of life to him who has it; but the punishment of the foolish is their foolish behaviour.
23 Den vises hjärta gör hans mun förståndig och lägger lärdom på hans läppar, allt mer och mer.
The heart of the wise man is the teacher of his mouth, and gives increased learning to his lips.
24 Milda ord äro honungskakor; de äro ljuvliga för själen och en läkedom för kroppen.
Pleasing words are like honey, sweet to the soul and new life to the bones.
25 Mången håller sin väg för den rätta, men på sistone leder den dock till döden.
There is a way which seems straight before a man, but its end is the ways of death.
26 Arbetarens hunger hjälper honom att arbeta ty hans egen mun driver på honom.
The desire of the working man is working for him, for his need of food is driving him on.
27 Fördärvlig är den människa som gräver gropar för att skada; det är såsom brunne en eld på hennes läppar.
A good-for-nothing man is a designer of evil, and in his lips there is a burning fire.
28 En vrång människa kommer träta åstad, och en örontasslare gör vänner oense.
A man of twisted purposes is a cause of fighting everywhere: and he who says evil secretly makes trouble between friends.
29 Den orättrådige förför sin nästa och leder honom in på en väg som icke är god.
A violent man puts desire of evil into his neighbour's mind, and makes him go in a way which is not good.
30 Den som ser under lugg, han umgås med vrånga tankar; den som biter ihop läpparna, han är färdig med något ont.
He whose eyes are shut is a man of twisted purposes, and he who keeps his lips shut tight makes evil come about.
31 En ärekrona äro grå hår; den vinnes på rättfärdighetens väg.
The grey head is a crown of glory, if it is seen in the way of righteousness.
32 Bättre är en tålmodig man än en stark, och bättre den som styr sitt sinne än den som intager en stad.
He who is slow to be angry is better than a man of war, and he who has control over his spirit than he who takes a town.
33 Lotten varder kastad i skötet, men den faller alltid vart HERREN vill.
A thing may be put to the decision of chance, but it comes about through the Lord.

< Ordspråksboken 16 >