< Ordspråksboken 15 >
1 Ett mjukt svar stillar vrede, men ett hårt ord kommer harm åstad.
Az engedelmes felelet elfordítja a harag felgerjedését; a megbántó beszéd pedig támaszt haragot.
2 De visas tunga meddelar god kunskap, men dårars mun flödar över av oförnuft.
A bölcsek nyelve beszél jó tudományt: a tudatlanoknak száján pedig bolondság buzog ki.
3 HERRENS ögon äro överallt; de giva akt på både onda och goda.
Minden helyeken vannak az Úrnak szemei, nézvén a jókat és gonoszokat.
4 En saktmodig tunga är ett livets träd, men en vrång tunga giver hjärtesår.
A nyelv szelídsége életnek fája; az abban való hamisság pedig a léleknek gyötrelme.
5 Den oförnuftige föraktar sin faders tuktan, men den som tager vara på tillrättavisning, han varder klok.
A bolond megútálja az ő atyjának tanítását; a ki pedig megbecsüli a dorgálást, igen eszes.
6 Den rättfärdiges hus gömmer stor rikedom, men i de ogudaktigas vinning är olycka.
Az igaznak házában nagy kincs van; az istentelennek jövedelmében pedig háborúság.
7 De visas läppar strö ut kunskap, men dårars hjärtan äro icke såsom sig bör.
A bölcseknek ajkaik hintegetnek tudományt; a bolondoknak pedig elméje nem helyes.
8 De ogudaktigas offer är en styggelse för HERREN, men de redligas bön behagar honom väl.
Az istentelenek áldozatja gyűlölséges az Úrnak; az igazak könyörgése pedig kedves néki.
9 En styggelse för HERREN är den ogudaktiges väg, men den som far efter rättfärdighet, honom älskar han.
Utálat az Úrnál az istentelennek úta; azt pedig, a ki követi az igazságot, szereti.
10 Svår tuktan drabbar den som övergiver vägen; den som hatar tillrättavisning, han måste dö.
Gonosz dorgálás jő arra, a ki útját elhagyja; a ki gyűlöli a fenyítéket, meghal.
11 Dödsriket och avgrunden ligga uppenbara inför HERREN; huru mycket mer då människornas hjärtan! (Sheol )
A sír és a pokol az Úr előtt vannak; mennyivel inkább az emberek szíve. (Sheol )
12 Bespottaren finner ej behag i tillrättavisning; till dem som äro visa går han icke.
Nem szereti a csúfoló a feddést, és a bölcsekhez nem megy.
13 Ett glatt hjärta gör ansiktet ljust, men vid hjärtesorg är modet brutet.
A vidám elme megvidámítja az orczát; de a szívnek bánatja miatt a lélek megszomorodik.
14 Den förståndiges hjärta söker kunskap, men dårars mun far med oförnuft.
Az eszesnek elméje keresi a tudományt; a tudatlanok szája pedig legel bolondságot.
15 Den betryckte har aldrig en glad dag, men ett gott mod är ett ständigt gästabud.
Minden napjai a szegénynek nyomorúságosak; a vidám elméjűnek pedig szüntelen lakodalma van.
16 Bättre är något litet med HERRENS fruktan än en stor skatt med oro.
Jobb a kevés az Úrnak félelmével, mint a temérdek kincs, a hol háborúság van.
17 Bättre är ett fat kål med kärlek än en gödd oxe med hat.
Jobb a paréjnak étele, a hol szeretet van, mint a hízlalt ökör, a hol van gyűlölség.
18 En snarsticken man uppväcker träta, men en tålmodig man stillar kiv.
A haragos férfiú szerez háborúságot; a hosszútűrő pedig lecsendesíti a háborgást.
19 Den lates stig är såsom spärrad av törne, men de redliga hava en banad stig.
A restnek útja olyan, mint a tövises sövény; az igazaknak pedig útja megegyengetett.
20 En vis son gör sin fader glädje, och en dåraktig människa är den som föraktar sin moder.
A bölcs fiú örvendezteti az atyját; a bolond ember pedig megútálja az anyját.
21 I oförnuft har den vettlöse sin glädje, men en förståndig man går sin väg rätt fram.
A bolondság öröme az esztelennek; de az értelmes férfiú igazán jár.
22 Där rådplägning fattas varda planerna om intet, men beståndande bliva de, där de rådvisa äro många.
Hiábavalók lesznek a gondolatok, mikor nincs tanács; de a tanácsosok sokaságában előmennek.
23 En man gläder sig, när hans mun kan giva svar; ja, ett ord i sinom tid, det är gott.
Öröme van az embernek szája feleletében; és az idejében mondott beszéd, oh mely igen jó!
24 Den förståndige vandrar livets väg uppåt, Då att han undviker dödsriket därnere. (Sheol )
Az életnek úta felfelé van az értelmes ember számára, hogy eltávozzék a pokoltól, mely aláfelé van. (Sheol )
25 Den högmodiges hus rycker HERREN bort, men änkans råmärke låter han stå fast.
A kevélyeknek házát kiszakgatja az Úr; megerősíti pedig az özvegynek határát.
26 För HERREN äro ondskans anslag en styggelse, men milda ord rena.
Útálatosak az Úrnak a gonosz gondolatok; de kedvesek a tiszta beszédek.
27 Den som söker orätt vinning drager olycka över sitt hus, men den som hatar mutor, han får leva.
Megháborítja az ő házát, a ki követi a telhetetlenséget; a ki pedig gyűlöli az ajándékokat, él az.
28 Den rättfärdiges hjärta betänker vad svaras bör, men de ogudaktigas mun flödar över av onda ord.
Az igaznak elméje meggondolja, mit szóljon; az istenteleneknek pedig szája ontja a gonoszt.
29 HERREN är fjärran ifrån de ogudaktiga, men de rättfärdigas bön hör han.
Messze van az Úr az istentelenektől; az igazaknak pedig könyörgését meghallgatja.
30 En mild blick gör hjärtat glatt, ett gott budskap giver märg åt benen.
A szemek világa megvidámítja a szívet; a jó hír megerősíti a csontokat.
31 Den vilkens öra hör på hälsosam tillrättavisning, han skall få dväljas i de vises krets.
A mely fül hallgatja az életnek dorgálását, a bölcsek között lakik.
32 Den som ej vill veta av tuktan frågar icke efter sitt liv, men den som hör på tillrättavisning, han förvärvar förstånd.
A ki elvonja magát az erkölcsi tanítástól, megútálja az ő lelkét; a ki pedig hallgatja a feddést, értelmet szerez.
33 HERRENS fruktan är en tuktan till vishet, och ödmjukhet går före ära.
Az Úrnak félelme a bölcseségnek tudománya, és a tisztességnek előtte jár az alázatosság.