< Ordspråksboken 15 >

1 Ett mjukt svar stillar vrede, men ett hårt ord kommer harm åstad.
A soft answer, turneth away wrath, but a cutting word raiseth anger.
2 De visas tunga meddelar god kunskap, men dårars mun flödar över av oförnuft.
The tongue of the wise, adorneth knowledge, —but, the mouth of dullards, belcheth out folly.
3 HERRENS ögon äro överallt; de giva akt på både onda och goda.
In every place, are the eyes of Yahweh, observing the evil and the good.
4 En saktmodig tunga är ett livets träd, men en vrång tunga giver hjärtesår.
Gentleness of the tongue, is a tree of life, but, crookedness therein, a grievous wound in the spirit.
5 Den oförnuftige föraktar sin faders tuktan, men den som tager vara på tillrättavisning, han varder klok.
A foolish [son], spurneth the correction of his father, but, he that heedeth a reproof, sheweth prudence.
6 Den rättfärdiges hus gömmer stor rikedom, men i de ogudaktigas vinning är olycka.
The household of the righteous man, is a great treasure, but, in the increase of the lawless, is disturbance.
7 De visas läppar strö ut kunskap, men dårars hjärtan äro icke såsom sig bör.
The lips of the wise, scatter abroad knowledge, but, the heart of dullards, is not right.
8 De ogudaktigas offer är en styggelse för HERREN, men de redligas bön behagar honom väl.
The sacrifice of lawless men, is an abomination to Yahweh, but, the prayer of the upright, is his delight.
9 En styggelse för HERREN är den ogudaktiges väg, men den som far efter rättfärdighet, honom älskar han.
An abomination to Yahweh, is the way of the lawless, but, the pursuer of righteousness, he loveth.
10 Svår tuktan drabbar den som övergiver vägen; den som hatar tillrättavisning, han måste dö.
There is, grievous correction, for him that forsaketh the right path, He that hateth rebuke, shall die.
11 Dödsriket och avgrunden ligga uppenbara inför HERREN; huru mycket mer då människornas hjärtan! (Sheol h7585)
Hades and destruction, are before Yahweh, how much more then, the hearts of the sons of men. (Sheol h7585)
12 Bespottaren finner ej behag i tillrättavisning; till dem som äro visa går han icke.
A scoffer, loveth not, one who reproveth him, unto the wise, doth he not go.
13 Ett glatt hjärta gör ansiktet ljust, men vid hjärtesorg är modet brutet.
A joyful heart, maketh a pleasing countenance, —but, in sorrow of heart, is a stricken spirit.
14 Den förståndiges hjärta söker kunskap, men dårars mun far med oförnuft.
The heart of the intelligent, seeketh knowledge, but, the mouth of dullards, feedeth on folly.
15 Den betryckte har aldrig en glad dag, men ett gott mod är ett ständigt gästabud.
All the days of the afflicted, are sorrowful, but, a cheerful heart, is a continual banquet.
16 Bättre är något litet med HERRENS fruktan än en stor skatt med oro.
Better is a little, with the reverence of Yahweh, than great treasure, and disquietude therewith.
17 Bättre är ett fat kål med kärlek än en gödd oxe med hat.
Better is an allowance of herbs, and love, there, than a fatted ox, and hatred therewith.
18 En snarsticken man uppväcker träta, men en tålmodig man stillar kiv.
A wrathful man, stirreth up strife, but, he that is slow to anger, calmeth contention.
19 Den lates stig är såsom spärrad av törne, men de redliga hava en banad stig.
The way of the sluggard, is like a thorn hedge, but, the path of the upright, is a raised road.
20 En vis son gör sin fader glädje, och en dåraktig människa är den som föraktar sin moder.
A wise son, maketh a glad father, —but, a dullard, despiseth his own mother.
21 I oförnuft har den vettlöse sin glädje, men en förståndig man går sin väg rätt fram.
Folly, is joy to him that lacketh sense, —but, a man of understanding, taketh a straight course.
22 Där rådplägning fattas varda planerna om intet, men beståndande bliva de, där de rådvisa äro många.
Plans, are frustrated, for lack of consultation, but, by the multitude of counsellors, shall counsel, be established.
23 En man gläder sig, när hans mun kan giva svar; ja, ett ord i sinom tid, det är gott.
A man hath joy, in the answer of his own mouth, and, a word in its season, —how good!
24 Den förståndige vandrar livets väg uppåt, Då att han undviker dödsriket därnere. (Sheol h7585)
The way of life, is upwards to the prudent, that he may depart from hades beneath. (Sheol h7585)
25 Den högmodiges hus rycker HERREN bort, men änkans råmärke låter han stå fast.
The house of proud men, will Yahweh tear down, but he will maintain the boundary of the widow.
26 För HERREN äro ondskans anslag en styggelse, men milda ord rena.
An abomination to Yahweh, are the plottings of the wicked, but, with the pure, are sayings of sweetness.
27 Den som söker orätt vinning drager olycka över sitt hus, men den som hatar mutor, han får leva.
He, troubleth his own house, who graspeth with greed, but, he that hateth gifts, shall live.
28 Den rättfärdiges hjärta betänker vad svaras bör, men de ogudaktigas mun flödar över av onda ord.
The heart of the righteous, studieth to answer, but, the mouth of the lawless, belcheth out mischiefs.
29 HERREN är fjärran ifrån de ogudaktiga, men de rättfärdigas bön hör han.
Far off is Yahweh, from the lawless, but, the prayer of the righteous, will he hear.
30 En mild blick gör hjärtat glatt, ett gott budskap giver märg åt benen.
The sparkling of bright eyes, rejoiceth the heart, Good news, giveth marrow to the bones.
31 Den vilkens öra hör på hälsosam tillrättavisning, han skall få dväljas i de vises krets.
The ear that heareth the reproof which giveth life, in the midst of the wise, shall remain.
32 Den som ej vill veta av tuktan frågar icke efter sitt liv, men den som hör på tillrättavisning, han förvärvar förstånd.
He that declineth correction, despiseth his own soul, but, he that heareth reproof, gaineth sense.
33 HERRENS fruktan är en tuktan till vishet, och ödmjukhet går före ära.
The reverence of Yahweh, is the correction of wisdom, and, before honour, is humility.

< Ordspråksboken 15 >