< Ordspråksboken 15 >
1 Ett mjukt svar stillar vrede, men ett hårt ord kommer harm åstad.
Een vriendelijk antwoord ontwapent de toorn, Een krenkend gezegde jaagt de woede op.
2 De visas tunga meddelar god kunskap, men dårars mun flödar över av oförnuft.
De tong der wijzen druipt van wijsheid, De mond der dommen stort dwaasheid uit.
3 HERRENS ögon äro överallt; de giva akt på både onda och goda.
Jahweh’s ogen waren overal rond, Nauwkeurig lettend op slechten en goeden.
4 En saktmodig tunga är ett livets träd, men en vrång tunga giver hjärtesår.
Rustige taal is een boom des levens, Heftige woorden wonden de ziel.
5 Den oförnuftige föraktar sin faders tuktan, men den som tager vara på tillrättavisning, han varder klok.
Een dwaas slaat het vermaan van zijn vader in de wind; Verstandig hij, die op een waarschuwing let.
6 Den rättfärdiges hus gömmer stor rikedom, men i de ogudaktigas vinning är olycka.
In het huis van den rechtvaardige heerst grote welvaart, Maar het gewin der zondaars gaat teloor.
7 De visas läppar strö ut kunskap, men dårars hjärtan äro icke såsom sig bör.
De lippen der wijzen verspreiden de kennis, Het hart der dwazen doet het niet.
8 De ogudaktigas offer är en styggelse för HERREN, men de redligas bön behagar honom väl.
Jahweh heeft een afschuw van het offer der bozen, Maar welbehagen in het gebed der rechtvaardigen.
9 En styggelse för HERREN är den ogudaktiges väg, men den som far efter rättfärdighet, honom älskar han.
Jahweh verafschuwt de weg van een boosdoener; Hij houdt van hem, die naar rechtvaardigheid streeft.
10 Svår tuktan drabbar den som övergiver vägen; den som hatar tillrättavisning, han måste dö.
Strenge straf wacht hem, die het rechte pad verlaat; Wie niets van bestraffing wil weten, zal sterven.
11 Dödsriket och avgrunden ligga uppenbara inför HERREN; huru mycket mer då människornas hjärtan! (Sheol )
Onderwereld en dodenrijk liggen open voor Jahweh, Hoeveel te meer de harten van de kinderen der mensen! (Sheol )
12 Bespottaren finner ej behag i tillrättavisning; till dem som äro visa går han icke.
De spotter houdt er niet van, dat men hem vermaant; Daarom gaat hij niet met wijzen om.
13 Ett glatt hjärta gör ansiktet ljust, men vid hjärtesorg är modet brutet.
Een vrolijk hart maakt een blij gezicht, Verdriet in het hart slaat de geest terneer.
14 Den förståndiges hjärta söker kunskap, men dårars mun far med oförnuft.
Een verstandig hart streeft naar kennis, De mond der dommen vermeit zich in dwaasheid.
15 Den betryckte har aldrig en glad dag, men ett gott mod är ett ständigt gästabud.
Een neerslachtig mens heeft steeds kwade dagen, Voor een blijmoedig karakter is het altijd feest.
16 Bättre är något litet med HERRENS fruktan än en stor skatt med oro.
Beter weinig te bezitten en Jahweh te vrezen, Dan vele schatten met wroeging erbij.
17 Bättre är ett fat kål med kärlek än en gödd oxe med hat.
Beter een schoteltje groente, waar liefde heerst, Dan een gemeste stier met haat erbij.
18 En snarsticken man uppväcker träta, men en tålmodig man stillar kiv.
Een driftkop stookt ruzie, Een lankmoedig mens bedaart de twist.
19 Den lates stig är såsom spärrad av törne, men de redliga hava en banad stig.
De weg van een luiaard is als een doornheg, Het pad der vlijtigen is gebaand.
20 En vis son gör sin fader glädje, och en dåraktig människa är den som föraktar sin moder.
Een verstandig kind is een vreugde voor zijn vader, Een dwaas mens minacht zijn moeder.
21 I oförnuft har den vettlöse sin glädje, men en förståndig man går sin väg rätt fram.
In dwaasheid vindt een onverstandig mens zijn genoegen, Een man van inzicht houdt de rechte weg.
22 Där rådplägning fattas varda planerna om intet, men beståndande bliva de, där de rådvisa äro många.
Bij gebrek aan overleg mislukken de plannen, Na rijp beraad komen ze tot stand.
23 En man gläder sig, när hans mun kan giva svar; ja, ett ord i sinom tid, det är gott.
Men kan plezier hebben in zijn eigen antwoord; Maar hoe treffend is een woord, dat van pas komt!
24 Den förståndige vandrar livets väg uppåt, Då att han undviker dödsriket därnere. (Sheol )
De wijze gaat de weg des levens omhoog, Hij wil het dodenrijk beneden ontwijken. (Sheol )
25 Den högmodiges hus rycker HERREN bort, men änkans råmärke låter han stå fast.
Jahweh haalt het huis der hoogmoedigen neer, Maar zet de grenspaal van een weduwe vast.
26 För HERREN äro ondskans anslag en styggelse, men milda ord rena.
Jahweh heeft een afschuw van snode plannen, Maar vriendelijke woorden zijn Hem rein.
27 Den som söker orätt vinning drager olycka över sitt hus, men den som hatar mutor, han får leva.
Wie oneerlijke winst maakt, schaadt zijn eigen huis; Maar wie van omkoperij niets moet hebben, blijft leven.
28 Den rättfärdiges hjärta betänker vad svaras bör, men de ogudaktigas mun flödar över av onda ord.
Een rechtvaardig mens overweegt wat hij zegt, De mond der bozen stort onheil uit.
29 HERREN är fjärran ifrån de ogudaktiga, men de rättfärdigas bön hör han.
Jahweh is verre van de zondaars, Maar Hij hoort het gebed der rechtvaardigen.
30 En mild blick gör hjärtat glatt, ett gott budskap giver märg åt benen.
Stralende ogen verblijden het hart, Een goede tijding verkwikt het gebeente.
31 Den vilkens öra hör på hälsosam tillrättavisning, han skall få dväljas i de vises krets.
Wie naar heilzame vermaning luistert, Woont in de kring der wijzen.
32 Den som ej vill veta av tuktan frågar icke efter sitt liv, men den som hör på tillrättavisning, han förvärvar förstånd.
Wie de tucht niet telt, telt zich zelven niet; Wie naar vermaning luistert, krijgt inzicht.
33 HERRENS fruktan är en tuktan till vishet, och ödmjukhet går före ära.
Het ontzag voor Jahweh voedt op tot wijsheid, Aan de eer gaat ootmoed vooraf.