< Ordspråksboken 14 >

1 Genom visa kvinnor varder huset uppbyggt, men oförnuft river ned det med egna händer.
知恵はその家を建て、愚かさは自分の手でそれをこわす。
2 Den som fruktar HERREN, han vandrar i redlighet, men den som föraktar honom, han går krokiga vägar.
まっすぐに歩む者は主を恐れる、曲って歩む者は主を侮る。
3 I den oförnuftiges mun är ett gissel för hans högmod, men de visa bevaras genom sina läppar.
愚かな者の言葉は自分の背にむちを当てる、知恵ある者のくちびるはその身を守る。
4 Där inga dragare finnas, där förbliver krubban tom, men riklig vinning får man genom oxars kraft.
牛がなければ穀物はない、牛の力によって農作物は多くなる。
5 Ett sannfärdigt vittne ljuger icke, men ett falskt vittne främjar lögn.
真実な証人はうそをいわない、偽りの証人はうそをつく。
6 Bespottaren söker vishet och finner ingen, men för den förståndige är kunskap lätt.
あざける者は知恵を求めても得られない、さとき者は知識を得ることがたやすい。
7 Gå bort ifrån den man som är dåraktig; aldrig fann du på hans läppar något förstånd.
愚かな者の前を離れ去れ、そこには知識の言葉がないからである。
8 Det är den klokes vishet, att han aktar på sin väg, men det är dårars oförnuft, att de öva svek.
さとき者の知恵は自分の道をわきまえることにあり、愚かな者の愚かは、欺くことにある。
9 De oförnuftiga bespottas av sitt eget skuldoffer, men bland de redliga råder gott behag.
神は悪しき者をあざけられる、正しい者は、その恵みを受ける。
10 Hjärtat känner självt bäst sin egen sorg, ej heller kan en främmande intränga i dess glädje.
心の苦しみは心みずからが知る、その喜びには他人はあずからない。
11 De ogudaktigas hus förödes, men de rättsinnigas hydda blomstrar.
悪しき者の家は滅ぼされ、正しい者の幕屋は栄える。
12 Mången håller sin väg för den i rätta, men på sistone leder den dock till döden.
人が見て自ら正しいとする道でも、その終りはついに死に至る道となるものがある。
13 Mitt under löjet kan hjärtat sörja, och slutet på glädjen bliver bedrövelse.
笑う時にも心に悲しみがあり、喜びのはてに憂いがある。
14 Av sina gärningars frukt varder den avfällige mättad, och den gode bliver upphöjd över honom.
心のもとれる者はそのしわざの実を刈り取り、善良な人もまたその行いの実を刈り取る。
15 Den fåkunnige tror vart ord, men den kloke aktar på sina steg.
思慮のない者はすべてのことを信じる、さとき者は自分の歩みを慎む。
16 Den vise tager sig till vara och flyr det onda, men dåren är övermodig och sorglös.
知恵ある者は用心ぶかく、悪を離れる、愚かな者は高ぶって用心しない。
17 Den som är snar till vrede gör vad oförnuftigt är, och en ränkfull man bliver hatad.
怒りやすい者は愚かなことを行い、賢い者は忍耐強い。
18 De fåkunniga hava fått oförnuft till sin arvedel, men de kloka bliva krönta med kunskap.
思慮のない者は愚かなことを自分のものとする、さとき者は知識をもって冠とする。
19 De onda måste falla ned inför de goda, och de ogudaktiga vid den rättfärdiges portar.
悪人は善人の前にひれ伏し、悪しき者は正しい者の門にひれ伏す。
20 Jämväl av sina närmaste är den fattige hatad, men den rike har många vänner.
貧しい者はその隣にさえも憎まれる、しかし富める者は多くの友をもつ。
21 Den som visar förakt för sin nästa, han begår synd, men säll är den som förbarmar sig över de betryckta.
隣り人を卑しめる者は罪びとである、貧しい人をあわれむ者はさいわいである。
22 De som bringa ont å bane skola förvisso fara vilse, men barmhärtighet och trofasthet röna de som bringa gott å bane.
悪を計る者はおのれを誤るではないか、善を計る者にはいつくしみと、まこととがある。
23 Av all möda kommer någon vinning, men tomt tal är ren förlust.
すべての勤労には利益がある、しかし口先だけの言葉は貧乏をきたらせるだけだ。
24 De visas rikedom är för dem en krona men dårarnas oförnuft förbliver oförnuft.
知恵ある者の冠はその知恵である、愚かな者の花の冠はただ愚かさである。
25 Ett sannfärdigt vittne räddar liv, men den som främjar lögn, han är full av svek.
まことの証人は人の命を救う、偽りを吐く者は裏切者である。
26 Den som fruktar HERREN har ett tryggt fäste, och hans barn få där en tillflykt.
主を恐れることによって人は安心を得、その子らはのがれ場を得る。
27 I HERRENS fruktan är en livets källa genom dem undviker man dödens snaror
主を恐れることは命の泉である、人を死のわなからのがれさせる。
28 Att hava många undersåtar är en konungs härlighet, men brist på folk är en furstes olycka.
王の栄えは民の多いことにあり、君の滅びは民を失うことにある。
29 Den som är tålmodig visar gott förstånd, men den som är snar till vrede går långt i oförnuft.
怒りをおそくする者は大いなる悟りがあり、気の短い者は愚かさをあらわす。
30 Ett saktmodigt hjärta är kroppens liv, men bittert sinne är röta i benen.
穏やかな心は身の命である、しかし興奮は骨を腐らせる。
31 Den som förtrycker den arme smädar hans skapare, men den som förbarmar sig över de fattiga, han ärar honom.
貧しい者をしえたげる者はその造り主を侮る、乏しい者をあわれむ者は、主をうやまう。
32 Genom sin ondska kommer de ogudaktige på fall, men den rättfärdige är frimodig in i döden.
悪しき者はその悪しき行いによって滅ぼされ、正しい者はその正しきによって、のがれ場を得る。
33 I den förståndiges hjärta bor visheten, och i dårarnas krets gör hon sig kunnig.
知恵はさとき者の心にとどまり、愚かな者の心に知られない。
34 Rättfärdighet upphöjer ett folk men synd är folkens vanära.
正義は国を高くし、罪は民をはずかしめる。
35 En förståndig tjänare behaga konungen väl, men över en vanartig skall han vrede komma.
賢いしもべは王の恵みをうけ、恥をきたらす者はその怒りにあう。

< Ordspråksboken 14 >