< Ordspråksboken 14 >

1 Genom visa kvinnor varder huset uppbyggt, men oförnuft river ned det med egna händer.
Perempuan yang bijak mendirikan rumahnya, tetapi yang bodoh meruntuhkannya dengan tangannya sendiri.
2 Den som fruktar HERREN, han vandrar i redlighet, men den som föraktar honom, han går krokiga vägar.
Siapa berjalan dengan jujur, takut akan TUHAN, tetapi orang yang sesat jalannya, menghina Dia.
3 I den oförnuftiges mun är ett gissel för hans högmod, men de visa bevaras genom sina läppar.
Di dalam mulut orang bodoh ada rotan untuk punggungnya, tetapi orang bijak dipelihara oleh bibirnya.
4 Där inga dragare finnas, där förbliver krubban tom, men riklig vinning får man genom oxars kraft.
Kalau tidak ada lembu, juga tidak ada gandum, tetapi dengan kekuatan sapi banyaklah hasil.
5 Ett sannfärdigt vittne ljuger icke, men ett falskt vittne främjar lögn.
Saksi yang setia tidak berbohong, tetapi siapa menyembur-nyemburkan kebohongan, adalah saksi dusta.
6 Bespottaren söker vishet och finner ingen, men för den förståndige är kunskap lätt.
Si pencemooh mencari hikmat, tetapi sia-sia, sedangkan bagi orang berpengertian, pengetahuan mudah diperoleh.
7 Gå bort ifrån den man som är dåraktig; aldrig fann du på hans läppar något förstånd.
Jauhilah orang bebal, karena pengetahuan tidak kaudapati dari bibirnya.
8 Det är den klokes vishet, att han aktar på sin väg, men det är dårars oförnuft, att de öva svek.
Mengerti jalannya sendiri adalah hikmat orang cerdik, tetapi orang bebal ditipu oleh kebodohannya.
9 De oförnuftiga bespottas av sitt eget skuldoffer, men bland de redliga råder gott behag.
Orang bodoh mencemoohkan korban tebusan, tetapi orang jujur saling menunjukkan kebaikan.
10 Hjärtat känner självt bäst sin egen sorg, ej heller kan en främmande intränga i dess glädje.
Hati mengenal kepedihannya sendiri, dan orang lain tidak dapat turut merasakan kesenangannya.
11 De ogudaktigas hus förödes, men de rättsinnigas hydda blomstrar.
Rumah orang fasik akan musnah, tetapi kemah orang jujur akan mekar.
12 Mången håller sin väg för den i rätta, men på sistone leder den dock till döden.
Ada jalan yang disangka orang lurus, tetapi ujungnya menuju maut.
13 Mitt under löjet kan hjärtat sörja, och slutet på glädjen bliver bedrövelse.
Di dalam tertawapun hati dapat merana, dan kesukaan dapat berakhir dengan kedukaan.
14 Av sina gärningars frukt varder den avfällige mättad, och den gode bliver upphöjd över honom.
Orang yang murtad hatinya menjadi kenyang dengan jalannya, dan orang yang baik dengan apa yang ada padanya.
15 Den fåkunnige tror vart ord, men den kloke aktar på sina steg.
Orang yang tak berpengalaman percaya kepada setiap perkataan, tetapi orang yang bijak memperhatikan langkahnya.
16 Den vise tager sig till vara och flyr det onda, men dåren är övermodig och sorglös.
Orang bijak berhati-hati dan menjauhi kejahatan, tetapi orang bebal melampiaskan nafsunya dan merasa aman.
17 Den som är snar till vrede gör vad oförnuftigt är, och en ränkfull man bliver hatad.
Siapa lekas naik darah, berlaku bodoh, tetapi orang yang bijaksana, bersabar.
18 De fåkunniga hava fått oförnuft till sin arvedel, men de kloka bliva krönta med kunskap.
Orang yang tak berpengalaman mendapat kebodohan, tetapi orang yang bijak bermahkotakan pengetahuan.
19 De onda måste falla ned inför de goda, och de ogudaktiga vid den rättfärdiges portar.
Orang jahat tunduk di dekat orang baik, orang fasik di depan pintu gerbang orang benar.
20 Jämväl av sina närmaste är den fattige hatad, men den rike har många vänner.
Juga oleh temannya orang miskin itu dibenci, tetapi sahabat orang kaya itu banyak.
21 Den som visar förakt för sin nästa, han begår synd, men säll är den som förbarmar sig över de betryckta.
Siapa menghina sesamanya berbuat dosa, tetapi berbahagialah orang yang menaruh belas kasihan kepada orang yang menderita.
22 De som bringa ont å bane skola förvisso fara vilse, men barmhärtighet och trofasthet röna de som bringa gott å bane.
Tidak sesatkah orang yang merencanakan kejahatan? Tetapi yang merencanakan hal yang baik memperoleh kasih dan setia.
23 Av all möda kommer någon vinning, men tomt tal är ren förlust.
Dalam tiap jerih payah ada keuntungan, tetapi kata-kata belaka mendatangkan kekurangan saja.
24 De visas rikedom är för dem en krona men dårarnas oförnuft förbliver oförnuft.
Mahkota orang bijak adalah kepintarannya; tajuk orang bebal adalah kebodohannya.
25 Ett sannfärdigt vittne räddar liv, men den som främjar lögn, han är full av svek.
Saksi yang setia menyelamatkan hidup, tetapi siapa menyembur-nyemburkan kebohongan adalah pengkhianat.
26 Den som fruktar HERREN har ett tryggt fäste, och hans barn få där en tillflykt.
Dalam takut akan TUHAN ada ketenteraman yang besar, bahkan ada perlindungan bagi anak-anak-Nya.
27 I HERRENS fruktan är en livets källa genom dem undviker man dödens snaror
Takut akan TUHAN adalah sumber kehidupan sehingga orang terhindar dari jerat maut.
28 Att hava många undersåtar är en konungs härlighet, men brist på folk är en furstes olycka.
Dalam besarnya jumlah rakyat terletak kemegahan raja, tetapi tanpa rakyat runtuhlah pemerintah.
29 Den som är tålmodig visar gott förstånd, men den som är snar till vrede går långt i oförnuft.
Orang yang sabar besar pengertiannya, tetapi siapa cepat marah membesarkan kebodohan.
30 Ett saktmodigt hjärta är kroppens liv, men bittert sinne är röta i benen.
Hati yang tenang menyegarkan tubuh, tetapi iri hati membusukkan tulang.
31 Den som förtrycker den arme smädar hans skapare, men den som förbarmar sig över de fattiga, han ärar honom.
Siapa menindas orang yang lemah, menghina Penciptanya, tetapi siapa menaruh belas kasihan kepada orang miskin, memuliakan Dia.
32 Genom sin ondska kommer de ogudaktige på fall, men den rättfärdige är frimodig in i döden.
Orang fasik dirobohkan karena kejahatannya, tetapi orang benar mendapat perlindungan karena ketulusannya.
33 I den förståndiges hjärta bor visheten, och i dårarnas krets gör hon sig kunnig.
Hikmat tinggal di dalam hati orang yang berpengertian, tetapi tidak dikenal di dalam hati orang bebal.
34 Rättfärdighet upphöjer ett folk men synd är folkens vanära.
Kebenaran meninggikan derajat bangsa, tetapi dosa adalah noda bangsa.
35 En förståndig tjänare behaga konungen väl, men över en vanartig skall han vrede komma.
Raja berkenan kepada hamba yang berakal budi, tetapi kemarahannya menimpa orang yang membuat malu.

< Ordspråksboken 14 >