< Ordspråksboken 14 >

1 Genom visa kvinnor varder huset uppbyggt, men oförnuft river ned det med egna händer.
智慧婦人建立家室; 愚妄婦人親手拆毀。
2 Den som fruktar HERREN, han vandrar i redlighet, men den som föraktar honom, han går krokiga vägar.
行動正直的,敬畏耶和華; 行事乖僻的,卻藐視他。
3 I den oförnuftiges mun är ett gissel för hans högmod, men de visa bevaras genom sina läppar.
愚妄人口中驕傲,如杖責打己身; 智慧人的嘴必保守自己。
4 Där inga dragare finnas, där förbliver krubban tom, men riklig vinning får man genom oxars kraft.
家裏無牛,槽頭乾淨; 土產加多乃憑牛力。
5 Ett sannfärdigt vittne ljuger icke, men ett falskt vittne främjar lögn.
誠實見證人不說謊話; 假見證人吐出謊言。
6 Bespottaren söker vishet och finner ingen, men för den förståndige är kunskap lätt.
褻慢人尋智慧,卻尋不着; 聰明人易得知識。
7 Gå bort ifrån den man som är dåraktig; aldrig fann du på hans läppar något förstånd.
到愚昧人面前, 不見他嘴中有知識。
8 Det är den klokes vishet, att han aktar på sin väg, men det är dårars oförnuft, att de öva svek.
通達人的智慧在乎明白己道; 愚昧人的愚妄乃是詭詐。
9 De oförnuftiga bespottas av sitt eget skuldoffer, men bland de redliga råder gott behag.
愚妄人犯罪,以為戲耍; 正直人互相喜悅。
10 Hjärtat känner självt bäst sin egen sorg, ej heller kan en främmande intränga i dess glädje.
心中的苦楚,自己知道; 心裏的喜樂,外人無干。
11 De ogudaktigas hus förödes, men de rättsinnigas hydda blomstrar.
奸惡人的房屋必傾倒; 正直人的帳棚必興盛。
12 Mången håller sin väg för den i rätta, men på sistone leder den dock till döden.
有一條路,人以為正, 至終成為死亡之路。
13 Mitt under löjet kan hjärtat sörja, och slutet på glädjen bliver bedrövelse.
人在喜笑中,心也憂愁; 快樂至極就生愁苦。
14 Av sina gärningars frukt varder den avfällige mättad, och den gode bliver upphöjd över honom.
心中背道的,必滿得自己的結果; 善人必從自己的行為得以知足。
15 Den fåkunnige tror vart ord, men den kloke aktar på sina steg.
愚蒙人是話都信; 通達人步步謹慎。
16 Den vise tager sig till vara och flyr det onda, men dåren är övermodig och sorglös.
智慧人懼怕,就遠離惡事; 愚妄人卻狂傲自恃。
17 Den som är snar till vrede gör vad oförnuftigt är, och en ränkfull man bliver hatad.
輕易發怒的,行事愚妄; 設立詭計的,被人恨惡。
18 De fåkunniga hava fått oförnuft till sin arvedel, men de kloka bliva krönta med kunskap.
愚蒙人得愚昧為產業; 通達人得知識為冠冕。
19 De onda måste falla ned inför de goda, och de ogudaktiga vid den rättfärdiges portar.
壞人俯伏在善人面前; 惡人俯伏在義人門口。
20 Jämväl av sina närmaste är den fattige hatad, men den rike har många vänner.
貧窮人連鄰舍也恨他; 富足人朋友最多。
21 Den som visar förakt för sin nästa, han begår synd, men säll är den som förbarmar sig över de betryckta.
藐視鄰舍的,這人有罪; 憐憫貧窮的,這人有福。
22 De som bringa ont å bane skola förvisso fara vilse, men barmhärtighet och trofasthet röna de som bringa gott å bane.
謀惡的,豈非走入迷途嗎? 謀善的,必得慈愛和誠實。
23 Av all möda kommer någon vinning, men tomt tal är ren förlust.
諸般勤勞都有益處; 嘴上多言乃致窮乏。
24 De visas rikedom är för dem en krona men dårarnas oförnuft förbliver oförnuft.
智慧人的財為自己的冠冕; 愚妄人的愚昧終是愚昧。
25 Ett sannfärdigt vittne räddar liv, men den som främjar lögn, han är full av svek.
作真見證的,救人性命; 吐出謊言的,施行詭詐。
26 Den som fruktar HERREN har ett tryggt fäste, och hans barn få där en tillflykt.
敬畏耶和華的,大有倚靠; 他的兒女也有避難所。
27 I HERRENS fruktan är en livets källa genom dem undviker man dödens snaror
敬畏耶和華就是生命的泉源, 可以使人離開死亡的網羅。
28 Att hava många undersåtar är en konungs härlighet, men brist på folk är en furstes olycka.
帝王榮耀在乎民多; 君王衰敗在乎民少。
29 Den som är tålmodig visar gott förstånd, men den som är snar till vrede går långt i oförnuft.
不輕易發怒的,大有聰明; 性情暴躁的,大顯愚妄。
30 Ett saktmodigt hjärta är kroppens liv, men bittert sinne är röta i benen.
心中安靜是肉體的生命; 嫉妒是骨中的朽爛。
31 Den som förtrycker den arme smädar hans skapare, men den som förbarmar sig över de fattiga, han ärar honom.
欺壓貧寒的,是辱沒造他的主; 憐憫窮乏的,乃是尊敬主。
32 Genom sin ondska kommer de ogudaktige på fall, men den rättfärdige är frimodig in i döden.
惡人在所行的惡上必被推倒; 義人臨死,有所投靠。
33 I den förståndiges hjärta bor visheten, och i dårarnas krets gör hon sig kunnig.
智慧存在聰明人心中; 愚昧人心裏所存的,顯而易見。
34 Rättfärdighet upphöjer ett folk men synd är folkens vanära.
公義使邦國高舉; 罪惡是人民的羞辱。
35 En förståndig tjänare behaga konungen väl, men över en vanartig skall han vrede komma.
智慧的臣子蒙王恩惠; 貽羞的僕人遭其震怒。

< Ordspråksboken 14 >