< Ordspråksboken 13 >

1 En vis son hör på sin faders tuktan, men en bespottare hör icke på någon näpst.
O filho sabio ouve a correcção do pae; mas o escarnecedor não ouve a reprehensão.
2 Sin muns frukt får envar njuta sig till godo, de trolösa hungra efter våld.
Do fructo da bocca cada um comerá o bem, mas a alma dos prevaricadores comerá a violencia.
3 Den som bevakar sin mun, han bevarar sitt liv, men den som är lösmunt kommer i olycka
O que guarda a sua bocca conserva a sua alma, mas o que dilata os seus labios tem perturbação.
4 Den late är full av lystnad, och han får dock intet, men de idogas hunger varder rikligen mättad.
A alma do preguiçoso deseja, e coisa nenhuma alcança, mas a alma dos diligentes se engorda.
5 Den rättfärdige skyr lögnaktigt tal, men den ogudaktige är förhatlig och skändlig.
O justo aborrece a palavra de mentira, mas o impio se faz vergonha, e se confunde.
6 Rättfärdighet bevarar den vilkens väg är ostrafflig, men ogudaktighet kommer syndarna på fall.
A justiça guarda ao sincero de caminho, mas a impiedade transtornará o peccador.
7 Den ene vill hållas för rik och har dock alls intet, den andre vill hållas för fattig och har dock stora ägodelar.
Ha alguns que se fazem ricos, e não teem coisa nenhuma, e outros que se fazem pobres e teem muita fazenda.
8 Den rike måste giva sin rikedom såsom lösepenning för sitt liv, den fattige hör icke av något
O resgate da vida de cada um são as suas riquezas, mas o pobre não ouve as ameaças.
9 De rättfärdigas ljus brinner glatt, men de ogudaktigas lampa slocknar ut.
A luz dos justos alegra, mas a candeia dos impios se apagará.
10 Genom övermod kommer man allenast split åstad, men hos dem som taga emot råd är vishet.
Da soberba só provém a contenda, mas com os que se aconselham se acha a sabedoria.
11 Lättfånget gods försvinner, men den som samlar efter hand får mycket.
A fazenda que procede da vaidade se diminuirá, mas quem a ajunta com a mão a augmentará.
12 Förlängd väntan tär på hjärtat, men en uppfylld önskan är ett livets träd.
A esperança deferida enfraquece o coração, mas o desejo chegado é arvore de vida.
13 Den som föraktar ordet hemfaller åt dess dom, men den som fruktar budet, han får vedergällning.
O que despreza a palavra perecerá, mas o que teme o mandamento será galardoado.
14 Den vises undervisning är en livets källa; genom den undviker man dödens snaror.
A doutrina do sabio é uma fonte de vida para se desviar dos laços da morte.
15 Ett gott förstånd bereder ynnest, men de trolösas väg är alltid sig lik.
O bom entendimento dá graça, mas o caminho dos prevaricadores é aspero.
16 Var och en som är klok går till väga med förstånd, men dåren breder ut sitt oförnuft.
Todo o prudente obra com conhecimento, mas o tolo espraia a sua loucura.
17 En ogudaktig budbärare störtar i olycka, men ett tillförlitligt sändebud är en läkedom.
O impio mensageiro cae no mal, mas o embaixador fiel é saude.
18 Fattigdom och skam får den som ej vill veta av tuktan, men den som tager vara på tillrättavisning, han kommer till ära.
Pobreza e affronta virão ao que rejeita a correcção, mas o que guarda a reprehensão será venerado.
19 Uppfylld önskan är ljuvlig för själen, men att fly det onda är en styggelse för dårar.
O desejo que se cumpre deleita a alma, mas apartar-se do mal é abominavel para os loucos.
20 Hav din umgängelse med de visa, så varder du vis; den som giver sig i sällskap med dårar, honom går det illa.
O que anda com os sabios, ficará sabio, mas o companheiro dos tolos soffrerá severamente.
21 Syndare förföljas av olycka, men de rättfärdiga få till lön vad gott är.
O mal perseguirá aos peccadores, mas os justos serão galardoados com bem.
22 Den gode lämnar arv åt barnbarn, men syndarens gods förvaras åt den rättfärdige.
O homem de bem deixa uma herança aos filhos de seus filhos, mas a fazenda do peccador se deposita para o justo.
23 De fattigas nyodling giver riklig föda, men mången förgås genom sin orättrådighet.
A lavoura dos pobres dá abundancia de mantimento, mas alguns ha que se consomem por falta de juizo.
24 Den som spar sitt ris, han hatar sin son, men den som älskar honom agar honom i tid.
O que retem a sua vara aborrece a seu filho, mas o que o ama madruga a castigal-o.
25 Den rättfärdige får äta, så att hans hunger bliver mättad, men de ogudaktigas buk måste lida brist.
O justo come até fartar-se a sua alma, mas o ventre dos impios terá necessidade.

< Ordspråksboken 13 >