< Ordspråksboken 11 >

1 Falsk våg är en styggelse för HERREN, men full vikt behagar honom väl.
La balance fausse est l'abomination de l'Éternel; mais le poids juste lui est agréable.
2 När högfärd kommer, kommer ock smälek, men hos de ödmjuka är vishet.
Quand vient l'orgueil, vient aussi l'ignominie; mais dans les humbles il y a sagesse.
3 De redligas ostrafflighet vägleder dem, men de trolösas vrånghet är dem till fördärv.
L'intégrité des hommes droits les guide; mais les détours des perfides les perdent.
4 Gods hjälper intet på vredens dag men rättfärdighet räddar från döden.
La richesse ne sert de rien au jour de la colère; mais la justice sauve de la mort.
5 Den ostraffliges rättfärdighet gör hans väg jämn, men genom sin ogudaktighet faller den ogudaktige.
La justice de l'homme de bien aplanit sa voie; mais par sa méchanceté le méchant tombera.
6 De redligas rättfärdighet räddar dem, men de trolösa fångas genom sin egen lystnad.
La justice des hommes droits les sauve; mais les méchants se prennent dans leur méchanceté.
7 När en ogudaktig dör, varder hans hopp om intet; ja, ondskans väntan bliver om intet.
A la mort du méchant son espoir s'évanouit, et l'attente des impies s'évanouit.
8 Den rättfärdige räddas ur nöden, och den ogudaktige får träda i hans ställe.
Le juste est sauvé de la détresse, et l'impie vient l'y remplacer.
9 Genom sin mun fördärvar den gudlöse sin nästa, men genom sitt förstånd bliva de rättfärdiga räddade.
Par ses discours le profane perd son prochain, mais par la sagesse des justes il est sauvé.
10 När det går de rättfärdiga väl, fröjdar sig staden, och när de ogudaktiga förgås, råder jubel.
La ville se réjouit du bonheur du juste; et quand les méchants périssent, c'est chant de joie.
11 Genom de redligas välsignelse varder en stad upphöjd, men genom de ogudaktigas mun brytes den ned.
La bénédiction du juste élève une cité, mais les propos des impies causent sa décadence.
12 Den är utan vett, som visar förakt för sin nästa; en man med förstånd tiger stilla.
Qui parle avec mépris de son prochain, manque de sens; mais l'homme qui a la prudence, se tait.
13 Den som går med förtal, han förråder din hemlighet, den som har ett trofast hjärta döljer vad han får veta.
Qui va calomniant, dévoile les secrets; mais l'homme sûr tient la chose cachée.
14 Där ingen rådklokhet finnes kommer folket på fall, där de rådvisa äro många, där går det väl.
Faute de directions un peuple tombe; mais il y a salut où les conseillers sont en nombre.
15 En som går i borgen för en annan, honom går det illa, den som skyr att giva handslag, han är trygg.
Mal en arrive à qui cautionne autrui; mais quand on hait ceux qui s'engagent de la main, on est en sûreté.
16 En skön kvinna vinner ära, och våldsverkare vinna rikedom.
La femme qui a la grâce, est en possession de l'honneur, comme ceux qui ont la force, le sont des richesses.
17 En barmhärtig man gör väl mot sig själv men den grymme misshandlar sitt eget kött.
Celui qui en use bien avec lui-même, a de la bonté; mais celui qui se maltraite, est impitoyable.
18 Den ogudaktige gör en bedräglig vinst, men den som utsår rättfärdighet får en säker lön.
L'impie fait un gain qui le trompe; et celui qui sème la justice, un gain assuré.
19 Den som står fast i rättfärdighet, han vinner liv, men den som far efter ont drager över sig död.
L'homme ferme en la justice parvient à la vie; et celui qui poursuit le mal, à la mort.
20 En styggelse för HERREN äro de vrånghjärtade, men de vilkas väg är ostrafflig behaga honom väl.
L'Éternel abhorre les hommes pervertis en leur cœur; Il a pour agréables ceux qui suivent le droit chemin.
21 De onda bliva förvisso icke ostraffade, men de rättfärdigas avkomma får gå fri.
Qu'ils se donnent la main, les méchants ne seront point impunis; mais la race des justes est sauvée.
22 Såsom en gyllene ring i svinets tryne, så är skönhet hos en kvinna som saknar vett.
Un anneau d'or au groin d'un pourceau, c'est dans une femme beauté et déraison.
23 Vad de rättfärdiga önska får i allo en god fullbordan, men vad de ogudaktiga kunna hoppas är vrede.
Le souhait du juste n'a pour fin que le bien; mais la perspective des méchants, c'est la peine.
24 Den ene utströr och får dock mer, den andre spar över hövan, men bliver allenast fattigare.
Il en est qui répandent, et reçoivent plus encore; il en est qui épargnent plus qu'il n'est juste, et c'est pour s'appauvrir.
25 Den frikostige varder rikligen mättad, och den som vederkvicker andra, han bliver själv vederkvickt.
Une âme bienfaisante obtiendra l'abondance, et celui qui restaure, sera restauré.
26 Den som håller inne sin säd, honom förbannar folket, den som lämnar ut sin säd, över hans huvud kommer välsignelse.
Qui garde son blé, par le peuple est maudit; mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend.
27 Den som vinnlägger sig om vad gott är, han strävar efter nåd, men den son söker vad ont är, över honom kommer ock ont.
Qui s'applique au bien, cherche la bienveillance; mais le mal survient à qui cherche le mal.
28 Den som förtröstar på sin rikedom, han kommer på fall, men de rättfärdiga skola grönska likasom löv.
Qui s'appuie sur sa richesse, tombera; mais comme le feuillage les justes verdiront.
29 Den som drager olycka över sitt hus, han får vind till arvedel, och den oförnuftige bliver träl åt den som har ett vist hjärta.
Celui qui met le désordre dans sa maison, n'hérite que du vent, et l'insensé devient le serviteur du sage.
30 Den rättfärdiges frukt är ett livets träd, och den som är vis, han vinner hjärtan.
Le fruit du juste est un fruit de l'arbre de vie, et le sage captive les cœurs.
31 Se, den rättfärdige får sin lön på jorden; huru mycket mer då den ogudaktige och syndaren!
Vois! sur la terre le juste reçoit son salaire; combien plus le méchant et le pécheur!

< Ordspråksboken 11 >