< Ordspråksboken 11 >
1 Falsk våg är en styggelse för HERREN, men full vikt behagar honom väl.
A false balance is an abomination to Adonai, but accurate weights are his delight.
2 När högfärd kommer, kommer ock smälek, men hos de ödmjuka är vishet.
When pride comes, then comes shame, but with humility comes wisdom.
3 De redligas ostrafflighet vägleder dem, men de trolösas vrånghet är dem till fördärv.
The integrity of the upright shall guide them, but the perverseness of the treacherous shall destroy them.
4 Gods hjälper intet på vredens dag men rättfärdighet räddar från döden.
Riches don’t profit in the day of wrath, but righteousness delivers from death.
5 Den ostraffliges rättfärdighet gör hans väg jämn, men genom sin ogudaktighet faller den ogudaktige.
The righteousness of the blameless will direct his way, but the wicked shall fall by his own wickedness.
6 De redligas rättfärdighet räddar dem, men de trolösa fångas genom sin egen lystnad.
The righteousness of the upright shall deliver them, but the unfaithful will be trapped by evil desires.
7 När en ogudaktig dör, varder hans hopp om intet; ja, ondskans väntan bliver om intet.
When a wicked man dies, hope perishes, and expectation of vain striving of iniquity comes to nothing.
8 Den rättfärdige räddas ur nöden, och den ogudaktige får träda i hans ställe.
A upright person is delivered out of trouble, and the wicked takes his place.
9 Genom sin mun fördärvar den gudlöse sin nästa, men genom sitt förstånd bliva de rättfärdiga räddade.
With his mouth the godless man destroys his neighbor, but the upright will be delivered through knowledge.
10 När det går de rättfärdiga väl, fröjdar sig staden, och när de ogudaktiga förgås, råder jubel.
When it goes well with the upright, the city rejoices. When the wicked perish, there is shouting.
11 Genom de redligas välsignelse varder en stad upphöjd, men genom de ogudaktigas mun brytes den ned.
By the blessing of the upright, the city is exalted, but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 Den är utan vett, som visar förakt för sin nästa; en man med förstånd tiger stilla.
One who despises his neighbor is void of wisdom, but a man of understanding holds his peace.
13 Den som går med förtal, han förråder din hemlighet, den som har ett trofast hjärta döljer vad han får veta.
One who brings gossip betrays a confidence, but one who is of a trustworthy spirit is one who keeps a secret.
14 Där ingen rådklokhet finnes kommer folket på fall, där de rådvisa äro många, där går det väl.
Where there is no wise guidance, the nation falls, but in the multitude of counselors there is victory.
15 En som går i borgen för en annan, honom går det illa, den som skyr att giva handslag, han är trygg.
He who is collateral for a stranger will suffer for it, but he who refuses pledges of collateral is secure.
16 En skön kvinna vinner ära, och våldsverkare vinna rikedom.
A chen ·gracious· woman obtains kavod ·weighty glory·, but violent men obtain riches.
17 En barmhärtig man gör väl mot sig själv men den grymme misshandlar sitt eget kött.
The man of chesed ·loving-kindness· does good to his own soul, but he who is cruel troubles his own flesh.
18 Den ogudaktige gör en bedräglig vinst, men den som utsår rättfärdighet får en säker lön.
Wicked people earn deceitful wages, but one who sows righteousness reaps a sure reward.
19 Den som står fast i rättfärdighet, han vinner liv, men den som far efter ont drager över sig död.
He who is truly upright gets life. He who pursues evil gets death.
20 En styggelse för HERREN äro de vrånghjärtade, men de vilkas väg är ostrafflig behaga honom väl.
Those who are perverse in heart are an abomination to Adonai, but those whose ways are blameless are his delight.
21 De onda bliva förvisso icke ostraffade, men de rättfärdigas avkomma får gå fri.
Most certainly, the evil man will not be unpunished, but the offspring of the upright will be delivered.
22 Såsom en gyllene ring i svinets tryne, så är skönhet hos en kvinna som saknar vett.
Like a gold ring in a pig’s snout, is a beautiful woman who lacks discretion.
23 Vad de rättfärdiga önska får i allo en god fullbordan, men vad de ogudaktiga kunna hoppas är vrede.
The desire of the upright is only good. The expectation of the wicked is wrath.
24 Den ene utströr och får dock mer, den andre spar över hövan, men bliver allenast fattigare.
There is one who scatters, and increases yet more. There is one who withholds more than is appropriate, but gains poverty.
25 Den frikostige varder rikligen mättad, och den som vederkvicker andra, han bliver själv vederkvickt.
The liberal soul shall be made fat. He who waters shall be watered also himself.
26 Den som håller inne sin säd, honom förbannar folket, den som lämnar ut sin säd, över hans huvud kommer välsignelse.
People curse someone who withholds grain, but blessing will be on the head of him who sells it.
27 Den som vinnlägger sig om vad gott är, han strävar efter nåd, men den son söker vad ont är, över honom kommer ock ont.
He who diligently seeks good seeks favor, but he who searches after evil, it shall come to him.
28 Den som förtröstar på sin rikedom, han kommer på fall, men de rättfärdiga skola grönska likasom löv.
He who trusts in his riches will fall, but the upright shall flourish as the green leaf.
29 Den som drager olycka över sitt hus, han får vind till arvedel, och den oförnuftige bliver träl åt den som har ett vist hjärta.
He who troubles his own house shall inherit the wind. The foolish shall be servant to the wise of heart.
30 Den rättfärdiges frukt är ett livets träd, och den som är vis, han vinner hjärtan.
The fruit of the upright is a tree of life. He who is wise wins souls.
31 Se, den rättfärdige får sin lön på jorden; huru mycket mer då den ogudaktige och syndaren!
Behold, the upright are paid what they deserve here on earth; how much more the wicked and the sinner ·deviant (from the standard goal) person·!