< Ordspråksboken 11 >

1 Falsk våg är en styggelse för HERREN, men full vikt behagar honom väl.
A false balance is an abomination to Jehovah; but a just weight is his delight.
2 När högfärd kommer, kommer ock smälek, men hos de ödmjuka är vishet.
[When] pride cometh, then cometh shame; but with the lowly is wisdom.
3 De redligas ostrafflighet vägleder dem, men de trolösas vrånghet är dem till fördärv.
The integrity of the upright guideth them; but the crookedness of the unfaithful destroyeth them.
4 Gods hjälper intet på vredens dag men rättfärdighet räddar från döden.
Wealth profiteth not in the day of wrath; but righteousness delivereth from death.
5 Den ostraffliges rättfärdighet gör hans väg jämn, men genom sin ogudaktighet faller den ogudaktige.
The righteousness of the perfect maketh plain his way; but the wicked falleth by his own wickedness.
6 De redligas rättfärdighet räddar dem, men de trolösa fångas genom sin egen lystnad.
The righteousness of the upright delivereth them; but the treacherous are taken in their own craving.
7 När en ogudaktig dör, varder hans hopp om intet; ja, ondskans väntan bliver om intet.
When a wicked man dieth, [his] expectation shall perish; and the hope of evil [men] perisheth.
8 Den rättfärdige räddas ur nöden, och den ogudaktige får träda i hans ställe.
The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
9 Genom sin mun fördärvar den gudlöse sin nästa, men genom sitt förstånd bliva de rättfärdiga räddade.
With his mouth a hypocrite destroyeth his neighbour; but through knowledge are the righteous delivered.
10 När det går de rättfärdiga väl, fröjdar sig staden, och när de ogudaktiga förgås, råder jubel.
When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth; and when the wicked perish, there is shouting.
11 Genom de redligas välsignelse varder en stad upphöjd, men genom de ogudaktigas mun brytes den ned.
By the blessing of the upright the city is exalted; but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 Den är utan vett, som visar förakt för sin nästa; en man med förstånd tiger stilla.
He that despiseth his neighbour is void of heart; but a man of understanding holdeth his peace.
13 Den som går med förtal, han förråder din hemlighet, den som har ett trofast hjärta döljer vad han får veta.
He that goeth about talebearing revealeth secrets; but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
14 Där ingen rådklokhet finnes kommer folket på fall, där de rådvisa äro många, där går det väl.
Where no advice is, the people fall; but in the multitude of counsellors there is safety.
15 En som går i borgen för en annan, honom går det illa, den som skyr att giva handslag, han är trygg.
It goeth ill with him that is surety for another; but he that hateth suretyship is secure.
16 En skön kvinna vinner ära, och våldsverkare vinna rikedom.
A gracious woman retaineth honour; and the violent retain riches.
17 En barmhärtig man gör väl mot sig själv men den grymme misshandlar sitt eget kött.
The merciful man doeth good to his own soul; but the cruel troubleth his own flesh.
18 Den ogudaktige gör en bedräglig vinst, men den som utsår rättfärdighet får en säker lön.
The wicked worketh a deceitful work; but he that soweth righteousness hath a sure reward.
19 Den som står fast i rättfärdighet, han vinner liv, men den som far efter ont drager över sig död.
As righteousness [tendeth] to life, so he that pursueth evil [doeth it] to his own death.
20 En styggelse för HERREN äro de vrånghjärtade, men de vilkas väg är ostrafflig behaga honom väl.
The perverse in heart are abomination to Jehovah; but they that are perfect in [their] way are his delight.
21 De onda bliva förvisso icke ostraffade, men de rättfärdigas avkomma får gå fri.
Hand for hand! an evil [man] shall not be held innocent; but the seed of the righteous shall be delivered.
22 Såsom en gyllene ring i svinets tryne, så är skönhet hos en kvinna som saknar vett.
A fair woman who is without discretion, is [as] a gold ring in a swine's snout.
23 Vad de rättfärdiga önska får i allo en god fullbordan, men vad de ogudaktiga kunna hoppas är vrede.
The desire of the righteous is only good; the expectation of the wicked is wrath.
24 Den ene utströr och får dock mer, den andre spar över hövan, men bliver allenast fattigare.
There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is right, but [it tendeth] only to want.
25 Den frikostige varder rikligen mättad, och den som vederkvicker andra, han bliver själv vederkvickt.
The liberal soul shall be made fat, and he that watereth shall be watered also himself.
26 Den som håller inne sin säd, honom förbannar folket, den som lämnar ut sin säd, över hans huvud kommer välsignelse.
He that withholdeth corn, the people curse him; but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
27 Den som vinnlägger sig om vad gott är, han strävar efter nåd, men den son söker vad ont är, över honom kommer ock ont.
He that is earnest after good seeketh favour; but he that searcheth for mischief, it shall come upon him.
28 Den som förtröstar på sin rikedom, han kommer på fall, men de rättfärdiga skola grönska likasom löv.
He that trusteth in his riches shall fall; but the righteous shall flourish as a leaf.
29 Den som drager olycka över sitt hus, han får vind till arvedel, och den oförnuftige bliver träl åt den som har ett vist hjärta.
He that troubleth his own house shall inherit wind; and the fool shall be servant to the wise of heart.
30 Den rättfärdiges frukt är ett livets träd, och den som är vis, han vinner hjärtan.
The fruit of the righteous is a tree of life; and the wise winneth souls.
31 Se, den rättfärdige får sin lön på jorden; huru mycket mer då den ogudaktige och syndaren!
Behold, the righteous shall be requited on the earth: how much more the wicked and the sinner.

< Ordspråksboken 11 >