< Ordspråksboken 11 >

1 Falsk våg är en styggelse för HERREN, men full vikt behagar honom väl.
False balances are an abomination before the Lord: but a just weight is acceptable unto him.
2 När högfärd kommer, kommer ock smälek, men hos de ödmjuka är vishet.
Wherever pride enters, there will be also disgrace: but the mouth of the lowly meditates wisdom.
3 De redligas ostrafflighet vägleder dem, men de trolösas vrånghet är dem till fördärv.
When a just man dies he leaves regret: but the destruction of the ungodly is speedy, and causes joy.
4 Gods hjälper intet på vredens dag men rättfärdighet räddar från döden.
[Possessions will not profit in a day of wrath, but righteousness will deliver from death. ]
5 Den ostraffliges rättfärdighet gör hans väg jämn, men genom sin ogudaktighet faller den ogudaktige.
Righteousness traces out blameless paths: but ungodliness encounters unjust dealing.
6 De redligas rättfärdighet räddar dem, men de trolösa fångas genom sin egen lystnad.
The righteousness of upright men delivers them: but transgressors are caught in their own destruction.
7 När en ogudaktig dör, varder hans hopp om intet; ja, ondskans väntan bliver om intet.
At the death of a just man his hope does not perish: but the boast of the ungodly perishes.
8 Den rättfärdige räddas ur nöden, och den ogudaktige får träda i hans ställe.
A righteous man escapes from a snare, and the ungodly man is delivered up in his place.
9 Genom sin mun fördärvar den gudlöse sin nästa, men genom sitt förstånd bliva de rättfärdiga räddade.
In the mouth of ungodly men is a snare to citizens: but the understanding of righteous men is prosperous.
10 När det går de rättfärdiga väl, fröjdar sig staden, och när de ogudaktiga förgås, råder jubel.
In the prosperity of righteous men a city prospers: but by the mouth of ungodly men it is overthrown.
11 Genom de redligas välsignelse varder en stad upphöjd, men genom de ogudaktigas mun brytes den ned.
[At the blessing of the upright a city shall be exalted. ]
12 Den är utan vett, som visar förakt för sin nästa; en man med förstånd tiger stilla.
A man void of understanding sneers at [his fellow] citizens: but a sensible man is quiet.
13 Den som går med förtal, han förråder din hemlighet, den som har ett trofast hjärta döljer vad han får veta.
A double-tongued man discloses the [secret] counsels of an assembly: but he that is faithful in spirit conceals matters.
14 Där ingen rådklokhet finnes kommer folket på fall, där de rådvisa äro många, där går det väl.
They that have no guidance fall like leaves: but in much counsel there is safety.
15 En som går i borgen för en annan, honom går det illa, den som skyr att giva handslag, han är trygg.
A bad man does harm wherever he meets a just man: and he hates the sound of safety.
16 En skön kvinna vinner ära, och våldsverkare vinna rikedom.
A gracious wife brings glory to her husband: but a woman hating righteousness is a theme of dishonour. The slothful come to want: but the diligent support themselves with wealth.
17 En barmhärtig man gör väl mot sig själv men den grymme misshandlar sitt eget kött.
A merciful man does good to his own soul: but the merciless destroys his own body.
18 Den ogudaktige gör en bedräglig vinst, men den som utsår rättfärdighet får en säker lön.
An ungodly man performs unrighteous works: but the seed of the righteous is a reward of truth.
19 Den som står fast i rättfärdighet, han vinner liv, men den som far efter ont drager över sig död.
A righteous son is born for life: but the persecution of the ungodly [ends] in death.
20 En styggelse för HERREN äro de vrånghjärtade, men de vilkas väg är ostrafflig behaga honom väl.
Perverse ways are an abomination to the Lord: but all they that are blameless in their ways are acceptable to him.
21 De onda bliva förvisso icke ostraffade, men de rättfärdigas avkomma får gå fri.
He that unjustly strikes hands shall not be unpunished: but he that sows righteousness he shall receive a faithful reward.
22 Såsom en gyllene ring i svinets tryne, så är skönhet hos en kvinna som saknar vett.
As an ornament in a swine's snout, so is beauty to an ill-minded women.
23 Vad de rättfärdiga önska får i allo en god fullbordan, men vad de ogudaktiga kunna hoppas är vrede.
All the desire of the righteous is good: but the hope of the ungodly shall perish.
24 Den ene utströr och får dock mer, den andre spar över hövan, men bliver allenast fattigare.
There are [some] who scatter their own, and make it more: and there are [some] also who gather, [yet] have less.
25 Den frikostige varder rikligen mättad, och den som vederkvicker andra, han bliver själv vederkvickt.
Every sincere soul is blessed: but a passionate man is not graceful.
26 Den som håller inne sin säd, honom förbannar folket, den som lämnar ut sin säd, över hans huvud kommer välsignelse.
May he that hoards corn leave it to the nation: but blessing be on the head of him that gives [it].
27 Den som vinnlägger sig om vad gott är, han strävar efter nåd, men den son söker vad ont är, över honom kommer ock ont.
He that devises good [counsels] seeks good favour: but [as for] him that seeks after evil, [evil] shall overtake him.
28 Den som förtröstar på sin rikedom, han kommer på fall, men de rättfärdiga skola grönska likasom löv.
He that trusts in wealth shall fall; but he that helps righteous men shall rise.
29 Den som drager olycka över sitt hus, han får vind till arvedel, och den oförnuftige bliver träl åt den som har ett vist hjärta.
He that deals not graciously with his own house shall inherit the wind; and the fool shall be servant to the wise man.
30 Den rättfärdiges frukt är ett livets träd, och den som är vis, han vinner hjärtan.
Out of the fruit of righteousness grows a tree of life; but the souls of transgressors are cut off before their time.
31 Se, den rättfärdige får sin lön på jorden; huru mycket mer då den ogudaktige och syndaren!
If the righteous scarcely be saved, where shall the ungodly and the sinner appear?

< Ordspråksboken 11 >