< Ordspråksboken 10 >
1 Detta är Salomos ordspråk. En vis son gör sin fader glädje, men en dåraktig son är sin moders bedrövelse.
Мудар је син радост оцу свом, а луд је син жалост матери својој.
2 Ogudaktighetens skatter gagna till intet men rättfärdigheten räddar från döden.
Не помаже неправедно благо, него правда избавља од смрти.
3 HERREN lämnar ej den rättfärdiges hunger omättad, men de ogudaktigas lystnad avvisar han.
Не да Господ да гладује душа праведникова, а имање безбожничко размеће.
4 Fattig bliver den som arbetar med lat hand, men de idogas hand skaffar rikedom.
Немарна рука осиромашава, а вредна рука обогаћава.
5 En förståndig son samlar om sommaren, men en vanartig son sover i skördetiden.
Ко збира у лето, син је разуман; ко спава о жетви, син је срамотан.
6 Välsignelser komma över den rättfärdiges huvud, men de ogudaktigas mun gömmer på orätt.
Благослови су над главом праведнику, а уста безбожничка покрива насиље.
7 Den rättfärdiges åminnelse lever i välsignelse, men de ogudaktigas namn multnar bort.
Спомен праведников остаје благословен, а име безбожничко труне.
8 Den som har ett vist hjärta tager emot tillsägelser, men den som har oförnuftiga läppar går till sin undergång.
Ко је мудра срца, прима заповести; а ко је лудих усана, пашће.
9 Den som vandrar i ostrafflighet, han vandrar trygg, men den som går vrånga vägar, han bliver röjd.
Ко ходи безазлено, ходи поуздано; а ко је опак на путевима својим, познаће се.
10 Den som blinkar med ögonen, han kommer ont åstad, och den som har oförnuftiga läppar går till sin undergång.
Ко намигује оком, даје муку; и ко је лудих усана, пашће.
11 Den rättfärdiges mun är en livets källa, men de ogudaktigas mun gömmer på orätt.
Уста су праведникова извор животу, а уста безбожничка покрива насиље.
12 Hat uppväcker trätor, men kärlek skyler allt som är brutet.
Мрзост замеће свађе, а љубав прикрива све преступе.
13 På den förståndiges läppar finner man vishet, men till den oförståndiges rygg hör ris.
На уснама разумног налази се мудрост, а за леђа је безумног батина.
14 De visa gömma på sin kunskap, men den oförnuftiges mun är en överhängande olycka.
Мудри склањају знање, а уста лудога близу су погибли.
15 Den rikes skatter äro honom en fast stad, men de armas fattigdom är deras olycka.
Богатство је богатима тврд град, сиромаштво је сиромасима погибао.
16 Den rättfärdiges förvärv bliver honom till liv; den ogudaktiges vinning bliver honom till synd.
Рад је праведников на живот, добитак безбожников на грех.
17 Att taga vara på tuktan är vägen till livet, men den som ej aktar på tillrättavisning, han far vilse.
Ко прима наставу, на путу је к животу; а ко одбацује кар, лута.
18 Den som gömmer på hat är en lögnare med sina läppar, och den som utsprider förtal, han är en dåre.
Ко покрива мржњу, лажљивих је усана; и ко износи срамоту безуман је.
19 Där många ord äro bliver överträdelse icke borta; men den som styr sina läppar, han är förståndig.
У многим речима не бива без греха; али ко задржава усне своје, разуман је.
20 Den rättfärdiges tunga är utvalt silver, men de ogudaktigas förstånd är föga värt.
Језик је праведников сребро одабрано; срце безбожничко не вреди ништа.
21 Den rättfärdiges läppar vederkvicka många, men de oförnuftiga dö genom brist på förstånd.
Усне праведникове пасу многе, а безумни умиру с безумља.
22 Det är HERRENS välsignelse som giver rikedom, och egen möda lägger intet därtill
Благослов Господњи обогаћава а без муке.
23 Dårens fröjd är att öva skändlighet, men den förståndiges är att vara vis.
Безумнику је шала чинити зло, а разуман човек држи се мудрости.
24 Vad den ogudaktige fruktar, det vederfares honom, och vad de rättfärdiga önska, del varder dem givet.
Чега се боји безбожник, оно ће га снаћи; а шта праведници желе Бог ће им дати.
25 När stormen kommer, är det ute med den ogudaktige; men den rättfärdige är en grundval som evinnerligen består.
Као што пролази олуја, тако безбожника нестаје; а праведник је на вечитом темељу.
26 Såsom syra för tänderna och såsom rök för ögonen, så är den late för den som har sänt honom åstad.
Какав је оцат зубима и дим очима, такав је лењивац онима који га шаљу.
27 HERRENS fruktan förlänger livet men de ogudaktigas år varda förkortade.
Страх Господњи додаје дане, а безбожницима се године прекраћују.
28 De rättfärdigas väntan får en glad fullbordan, men de ogudaktigas hopp varder om intet.
Чекање праведних радост је, а надање безбожних пропада.
29 HERRENS vägar äro den ostraffliges värn, men till olycka för ogärningsmännen.
Пут је Господњи крепост безазленом, а страх онима који чине безакоње.
30 Den rättfärdige skall aldrig vackla men de ogudaktiga skola icke förbliva boende i landet.
Праведник се неће никада поколебати, а безбожници неће наставати на земљи.
31 Den rättfärdiges mun bär vishet såsom frukt, men en vrång tunga bliver utrotad.
Уста праведникова износе мудрост, а језик опаки истребиће се.
32 Den rättfärdiges läppar förstå vad välbehagligt är, men de ogudaktigas mun är idel vrånghet.
Усне праведникове знају шта је мило, а безбожничка су уста опачина.