< Ordspråksboken 10 >

1 Detta är Salomos ordspråk. En vis son gör sin fader glädje, men en dåraktig son är sin moders bedrövelse.
Provérbios de Salomão. O filho sábio alegra a seu pai, mas o filho louco é a tristeza de sua mãe.
2 Ogudaktighetens skatter gagna till intet men rättfärdigheten räddar från döden.
Os tesouros da impiedade de nada aproveitam; porém a justiça livra da morte.
3 HERREN lämnar ej den rättfärdiges hunger omättad, men de ogudaktigas lystnad avvisar han.
O Senhor não deixa ter fome a alma do justo, mas a fazenda dos ímpios rechaça.
4 Fattig bliver den som arbetar med lat hand, men de idogas hand skaffar rikedom.
O que trabalha com mão enganosa empobrece, mas a mão dos diligentes enriquece.
5 En förståndig son samlar om sommaren, men en vanartig son sover i skördetiden.
O que ajunta no verão é filho entendido, mas o que dorme na sega é filho que faz envergonhar.
6 Välsignelser komma över den rättfärdiges huvud, men de ogudaktigas mun gömmer på orätt.
Bençãos há sobre a cabeça do justo, mas a violência cobre a boca dos ímpios.
7 Den rättfärdiges åminnelse lever i välsignelse, men de ogudaktigas namn multnar bort.
A memória do justo é abençoada, mas o nome dos ímpios apodrecerá.
8 Den som har ett vist hjärta tager emot tillsägelser, men den som har oförnuftiga läppar går till sin undergång.
O sábio de coração aceita os mandamentos, mas o louco de lábios será transtornado.
9 Den som vandrar i ostrafflighet, han vandrar trygg, men den som går vrånga vägar, han bliver röjd.
Quem anda em sinceridade, anda seguro; mas o que perverte os seus caminhos será conhecido.
10 Den som blinkar med ögonen, han kommer ont åstad, och den som har oförnuftiga läppar går till sin undergång.
O que acena com os olhos dá dores, e o tolo de lábios será transtornado.
11 Den rättfärdiges mun är en livets källa, men de ogudaktigas mun gömmer på orätt.
A boca do justo é fonte de vida, mas a boca dos ímpios cobre a violência.
12 Hat uppväcker trätor, men kärlek skyler allt som är brutet.
O ódio excita contendas, mas o amor cobre todas as transgressões.
13 På den förståndiges läppar finner man vishet, men till den oförståndiges rygg hör ris.
Nos lábios do entendido se acha a sabedoria, mas a vara é para as costas do falto de entendimento.
14 De visa gömma på sin kunskap, men den oförnuftiges mun är en överhängande olycka.
Os sábios escondem a sabedoria; mas a boca do tolo está perto da ruína.
15 Den rikes skatter äro honom en fast stad, men de armas fattigdom är deras olycka.
A fazenda do rico é a cidade da sua fortaleza: a pobreza dos pobres é a sua ruína.
16 Den rättfärdiges förvärv bliver honom till liv; den ogudaktiges vinning bliver honom till synd.
A obra do justo conduz à vida, as novidades do ímpio ao pecado.
17 Att taga vara på tuktan är vägen till livet, men den som ej aktar på tillrättavisning, han far vilse.
O caminho para a vida é daquele que guarda a correção, mas o que deixa a repreensão faz errar.
18 Den som gömmer på hat är en lögnare med sina läppar, och den som utsprider förtal, han är en dåre.
O que encobre o ódio tem lábios falsos, e o que produz má fama é um insensato.
19 Där många ord äro bliver överträdelse icke borta; men den som styr sina läppar, han är förståndig.
Na multidão de palavras não há falta de transgressão, mas o que modera os seus lábios é prudente.
20 Den rättfärdiges tunga är utvalt silver, men de ogudaktigas förstånd är föga värt.
Prata escolhida é a língua do justo: o coração dos ímpios é de nenhum preço.
21 Den rättfärdiges läppar vederkvicka många, men de oförnuftiga dö genom brist på förstånd.
Os lábios do justo apascentam a muitos, mas os tolos, por falta de entendimento, morrem.
22 Det är HERRENS välsignelse som giver rikedom, och egen möda lägger intet därtill
A benção do Senhor é a que enriquece; e não lhe acrescenta dores.
23 Dårens fröjd är att öva skändlighet, men den förståndiges är att vara vis.
Como brincadeira é para o tolo fazer abominação, mas sabedoria para o homem entendido.
24 Vad den ogudaktige fruktar, det vederfares honom, och vad de rättfärdiga önska, del varder dem givet.
O temor do ímpio virá sobre ele, mas o desejo dos justos Deus lhe cumprirá.
25 När stormen kommer, är det ute med den ogudaktige; men den rättfärdige är en grundval som evinnerligen består.
Como passa a tempestade, assim o ímpio mais não é; mas o justo tem perpétuo fundamento.
26 Såsom syra för tänderna och såsom rök för ögonen, så är den late för den som har sänt honom åstad.
Como vinagre para os dentes, como o fumo para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
27 HERRENS fruktan förlänger livet men de ogudaktigas år varda förkortade.
O temor do Senhor aumenta os dias, mas os anos dos ímpios serão abreviados.
28 De rättfärdigas väntan får en glad fullbordan, men de ogudaktigas hopp varder om intet.
A esperança dos justos é alegria, mas a expectação dos ímpios perecerá.
29 HERRENS vägar äro den ostraffliges värn, men till olycka för ogärningsmännen.
O caminho do Senhor é fortaleza para os retos, mas ruína será para os que obram iniquidade.
30 Den rättfärdige skall aldrig vackla men de ogudaktiga skola icke förbliva boende i landet.
O justo nunca jamais será abalado, mas os ímpios não habitarão a terra.
31 Den rättfärdiges mun bär vishet såsom frukt, men en vrång tunga bliver utrotad.
A boca do justo em abundância produz sabedoria, mas a língua da perversidade será desarreigada.
32 Den rättfärdiges läppar förstå vad välbehagligt är, men de ogudaktigas mun är idel vrånghet.
Os beiços do justo sabem o que agrada, mas a boca dos ímpios anda cheia de perversidades.

< Ordspråksboken 10 >