< Ordspråksboken 10 >

1 Detta är Salomos ordspråk. En vis son gör sin fader glädje, men en dåraktig son är sin moders bedrövelse.
Paraboles de Salomon. Le fils sage fait la joie de son père, et le fils insensé le chagrin de sa mère.
2 Ogudaktighetens skatter gagna till intet men rättfärdigheten räddar från döden.
Les trésors acquis par le crime ne profitent pas, mais la justice délivre de la mort.
3 HERREN lämnar ej den rättfärdiges hunger omättad, men de ogudaktigas lystnad avvisar han.
Yahweh ne laisse pas le juste souffrir de la faim, mais il repousse la convoitise du méchant.
4 Fattig bliver den som arbetar med lat hand, men de idogas hand skaffar rikedom.
Il s’appauvrit celui qui travaille d’une main paresseuse, mais la main des diligents amasse des richesses.
5 En förståndig son samlar om sommaren, men en vanartig son sover i skördetiden.
Celui qui recueille pendant l’été est un fils prudent; celui qui dort au temps de la moisson est un fils de confusion.
6 Välsignelser komma över den rättfärdiges huvud, men de ogudaktigas mun gömmer på orätt.
La bénédiction vient sur la tête du juste, mais l’injustice couvre la bouche des méchants.
7 Den rättfärdiges åminnelse lever i välsignelse, men de ogudaktigas namn multnar bort.
La mémoire du juste est en bénédiction, mais le nom des méchants tombe en pourriture.
8 Den som har ett vist hjärta tager emot tillsägelser, men den som har oförnuftiga läppar går till sin undergång.
Celui qui est sage de cœur reçoit les préceptes, mais celui qui est insensé des lèvres va à sa perte.
9 Den som vandrar i ostrafflighet, han vandrar trygg, men den som går vrånga vägar, han bliver röjd.
Celui qui marche dans l’intégrité marche en confiance, mais celui qui prend des voies tortueuses sera découvert.
10 Den som blinkar med ögonen, han kommer ont åstad, och den som har oförnuftiga läppar går till sin undergång.
Celui qui cligne les yeux sera une cause de chagrin, et celui qui est insensé des lèvres va à sa perte.
11 Den rättfärdiges mun är en livets källa, men de ogudaktigas mun gömmer på orätt.
La bouche du juste est une source de vie, mais l’injustice couvre la bouche du méchant.
12 Hat uppväcker trätor, men kärlek skyler allt som är brutet.
La haine suscite des querelles, mais l’amour couvre toutes les fautes.
13 På den förståndiges läppar finner man vishet, men till den oförståndiges rygg hör ris.
Sur les lèvres de l’homme intelligent se trouve la sagesse, mais la verge est pour le dos de celui qui manque de sens.
14 De visa gömma på sin kunskap, men den oförnuftiges mun är en överhängande olycka.
Les sages tiennent la sagesse en réserve, mais la bouche de l’insensé est un malheur prochain.
15 Den rikes skatter äro honom en fast stad, men de armas fattigdom är deras olycka.
La fortune est pour le riche sa place forte, le malheur des misérables, c’est leur pauvreté.
16 Den rättfärdiges förvärv bliver honom till liv; den ogudaktiges vinning bliver honom till synd.
L’œuvre du juste est pour la vie, le gain du méchant est pour le péché.
17 Att taga vara på tuktan är vägen till livet, men den som ej aktar på tillrättavisning, han far vilse.
Celui qui prend garde à l’instruction prend le chemin de la vie; mais celui qui oublie la réprimande s’égare.
18 Den som gömmer på hat är en lögnare med sina läppar, och den som utsprider förtal, han är en dåre.
Celui qui cache la haine a des lèvres menteuses, et celui qui répand la calomnie est un insensé.
19 Där många ord äro bliver överträdelse icke borta; men den som styr sina läppar, han är förståndig.
L’abondance de paroles ne va pas sans péché, mais celui qui retient ses lèvres est un homme prudent.
20 Den rättfärdiges tunga är utvalt silver, men de ogudaktigas förstånd är föga värt.
La langue du juste est un argent de choix; le cœur des méchants est de peu de prix.
21 Den rättfärdiges läppar vederkvicka många, men de oförnuftiga dö genom brist på förstånd.
Les lèvres du juste nourrissent beaucoup d’hommes, mais les insensés meurent par défaut d’intelligence.
22 Det är HERRENS välsignelse som giver rikedom, och egen möda lägger intet därtill
C’est la bénédiction du Seigneur qui procure la richesse, et la peine que l’on prend n’y ajoute rien.
23 Dårens fröjd är att öva skändlighet, men den förståndiges är att vara vis.
Commettre le crime paraît un jeu à l’insensé; il en est de même de la sagesse pour l’homme intelligent.
24 Vad den ogudaktige fruktar, det vederfares honom, och vad de rättfärdiga önska, del varder dem givet.
Ce que redoute le méchant lui arrive, et Dieu accorde au juste ce qu’il désire.
25 När stormen kommer, är det ute med den ogudaktige; men den rättfärdige är en grundval som evinnerligen består.
Comme passe le tourbillon, le méchant disparaît; le juste est établi sur un fondement éternel.
26 Såsom syra för tänderna och såsom rök för ögonen, så är den late för den som har sänt honom åstad.
Ce que le vinaigre est aux dents et la fumée aux yeux, tel est le paresseux pour ceux qui l’envoient.
27 HERRENS fruktan förlänger livet men de ogudaktigas år varda förkortade.
La crainte de Yahweh augmente les jours, mais les années des méchants sont abrégées.
28 De rättfärdigas väntan får en glad fullbordan, men de ogudaktigas hopp varder om intet.
L’attente des justes n’est que joie, mais l’espérance des méchants périra.
29 HERRENS vägar äro den ostraffliges värn, men till olycka för ogärningsmännen.
La voie de Yahweh est un rempart pour le juste, mais elle est une ruine pour ceux qui font le mal.
30 Den rättfärdige skall aldrig vackla men de ogudaktiga skola icke förbliva boende i landet.
Le juste ne chancellera jamais, mais les méchants n’habiteront pas la terre.
31 Den rättfärdiges mun bär vishet såsom frukt, men en vrång tunga bliver utrotad.
La bouche du juste produit la sagesse, et la langue perverse sera arrachée.
32 Den rättfärdiges läppar förstå vad välbehagligt är, men de ogudaktigas mun är idel vrånghet.
Les lèvres du juste connaissent la grâce, et la bouche des méchants la perversité.

< Ordspråksboken 10 >