< Filipperbrevet 3 >

1 För övrigt, mina bröder, glädjen eder i Herren. Att skriva till eder detsamma som förut, det räknar jag icke för något besvär, och det är för eder tryggare.
Finally, my brethren, rejoice in the Lord. To write the same things to you is to me indeed not burdensome; but for you it is safe.
2 Given akt på de hundarna, given akt på de onda arbetarna, given akt på "de sönderskurna".
Beware of the dogs, beware of the evil workers, beware of the concision.
3 Ty vi äro "de omskurna", vi som genom Guds Ande tjäna Gud och berömma oss av Kristus Jesus och icke förtrösta på köttet --
For we are the circumcision, who worship God in spirit, and rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh;
4 fastän jag för min del väl också kunde hava skäl att förtrösta på köttet. Ja, om någon menar sig kunna förtrösta på köttet, så kan jag det ännu mer,
though, indeed, I have a ground of confidence in the flesh. If any other thinks he has a ground of confidence in the flesh, I more;
5 jag som blev omskuren, när jag var åtta dagar gammal, jag som är av Israels folk och av Benjamins stam, en hebré, född av hebréer, jag som i fråga om lagen har varit en farisé,
circumcised the eighth day, of the race of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew of the Hebrews; as it respects law, a Pharisee;
6 i fråga om nitälskan varit en församlingens förföljare, i fråga om rättfärdighet -- den som vinnes i kraft av lagen -- varit en ostrafflig man.
as it respects zeal, persecuting the church; as it respects righteousness which is by law, blameless.
7 Men allt det som var mig en vinning, det har jag för Kristi skull räknat såsom en förlust.
But the things which were gain to me, these I counted loss for Christ.
8 Ja, jag räknar i sanning allt såsom förlust mot det som är långt mer värt: kunskapen om Kristus Jesus, min Herre. Ty det är för hans skull som jag har gått förlustig alltsammans och nu räknar det såsom avskräde, på det att jag må vinna Kristus
Yes, verily, I also count all things to be loss, for the excellence of the knowledge of Christ Jesus my Lord, on account of whom I have suffered the loss of all things, and do count them to be refuse, that I may gain Christ,
9 och bliva funnen i honom, icke med min egen rättfärdighet, den som kommer av lag, utan med den rättfärdighet som kommer genom tro på Kristus, rättfärdigheten av Gud, på grund av tron.
and be found in him, not having my own righteousness which was by law, but the righteousness which is by faith in Christ, the righteousness which is of God by faith,
10 Ty jag vill lära känna honom och hans uppståndelses kraft och få känna delaktighet i hans lidanden, i det jag bliver honom lik genom en död sådan som hans,
that I may know him, and the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings, by conforming myself to his death,
11 om jag så skulle kunna nå fram till uppståndelsen från de döda.
if, by any means, I may attain to the resurrection from the dead.
12 Icke som om jag redan hade vunnit det eller redan hade blivit fullkomlig, men jag far efter att vinna det, eftersom jag själv har blivit vunnen av Kristus Jesus.
Not that I have already attained, or have already reached the goal; but I am pressing forward, that I may lay hold on that for which I was laid hold on by Christ Jesus.
13 Ja, mina bröder, jag håller icke före att jag ännu har vunnit det, men ett gör jag: jag förgäter det som är bakom mig och sträcker mig mot det som är framför mig
Brethren, I do not conclude that I have already laid hold:
14 och jagar mot målet, för att få den segerlön som hålles framför oss genom Guds kallelse ovanifrån, i Kristus Jesus.
but one thing I do; forgetting the things which are behind, and reaching forward to those which are before, I press toward the goal, for the prize of the high calling of God in Christ Jesus.
15 Må därför vi alla som äro "fullkomliga" hava ett sådant tänkesätt. Men om så är, att I i något stycke haven andra tankar, så skall Gud också däröver giva eder klarhet.
Let us, therefore, as many as are fully enlightened, be of this mind: and if you are of another mind with respect to any thing, God will reveal even this to you.
16 Dock, såvitt vi redan hava hunnit något framåt, så låtom oss vandra vidare på samma väg.
But as far as we have attained, let us walk by the same rule, let us have the same mind.
17 Mina bröder, varen ock I mina efterföljare, och sen på dem som vandra på samma sätt som jag, eftersom I ju haven oss till föredöme.
Be imitators of me, brethren, and observe those who thus walk as you have us for an example.
18 Ty det är såsom jag ofta har sagt eder och nu åter måste säga under tårar: många vandra såsom fiender till Kristi kors,
For many walk, of whom I often said to you, and now say even weeping, that they are enemies of the cross of the Christ,
19 och deras ände är fördärv; de hava buken till sin Gud och söka sin ära i det som är deras skam, och deras sinne är vänt till det som hör jorden till.
whose end is destruction, whose god is their appetite, and whose glory is in their shame, who mind earthly things.
20 Vi åter hava vårt medborgarskap i himmelen, och därifrån vänta vi ock Herren Jesus Kristus såsom Frälsare,
But our citizenship is in heaven, whence also we look for the Savior, the Lord Jesus Christ,
21 vilken skall så förvandla vår förnedringskropp, att den bliver lik hans härlighetskropp -- genom den kraft varmed han ock kan underlägga sig allt.
who will transform our humbled body, and make it like his glorious body, according to that power by which he is able to subdue all things to himself.

< Filipperbrevet 3 >