< 4 Mosebok 1 >
1 Och HERREN talade till Mose i Sinais öken, i uppenbarelsetältet, på första dagen i andra månaden av det andra året efter deras uttåg ur Egyptens land; han sade:
And the Lord said to Moses in the waste land of Sinai, in the Tent of meeting, on the first day of the second month, in the second year after they came out of the land of Egypt,
2 "Räknen antalet av Israels barn, deras hela menighet, efter deras släkter och efter deras familjer, vart namn räknat särskilt, allt mankön, var person för sig;
Take the full number of the children of Israel, by their families, and by their fathers' houses, every male by name;
3 alla stridbara män i Israel, de män som äro tjugu år gamla eller därutöver, dem skolen I inmönstra efter deras häravdelningar, du och Aron.
All those of twenty years old and over, who are able to go to war in Israel, are to be numbered by you and Aaron.
4 I skolen därvid taga till eder en man av var stam, den som är huvudman för sin stams familjer.
And to give you help, take one man from every tribe, the head of his father's house.
5 Och dessa äro namnen på de män som skola biträda eder: av Ruben: Elisur, Sedeurs son;
These are the names of those who are to be your helpers: from Reuben, Elizur, the son of Shedeur;
6 av Simeon: Selumiel, Surisaddais son;
From Simeon, Shelumiel, the son of Zurishaddai;
7 av Juda: Naheson, Amminadabs son;
From Judah, Nahshon, the son of Amminadab;
8 av Isaskar: Netanel, Suars son;
From Issachar, Nethanel, the son of Zuar;
9 av Sebulon: Eliab, Helons son;
From Zebulun, Eliab, the son of Helon;
10 av Josefs barn: av Efraim: Elisama, Ammihuds son; av Manasse: Gamliel, Pedasurs son;
Of the children of Joseph: from Ephraim, Elishama, the son of Ammihud; from Manasseh, Gamaliel, the son of Pedahzur,
11 av Benjamin: Abidan, Gideonis son;
From Benjamin, Abidan, the son of Gideoni;
12 av Dan: Ahieser, Ammisaddais son;
From Dan, Ahiezer, the son of Ammi-shaddai;
13 av Aser: Pagiel, Okrans son;
From Asher, Pagiel, the son of Ochran;
14 av Gad: Eljasaf, Deguels son;
From Gad, Eliasaph, the son of Reuel;
15 av Naftali: Ahira, Enans son."
From Naphtali, Ahira, the son of Enan.
16 Dessa voro ombud för menigheten, hövdingar för sina fädernestammar, huvudmän för Israels ätter.
These are the men named out of all the people, chiefs of their fathers' houses, heads of the tribes of Israel.
17 Och Mose och Aron togo till sig dessa namngivna män;
And Moses and Aaron took these men, marked out by name;
18 och sedan de hade församlat hela menigheten på första dagen i andra månaden, blev folket infört i förteckningen efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, var person för sig,
And they got together all the people on the first day of the second month; and everyone made clear his family and his father's house, by the number of the names, from twenty years old and over.
19 allt såsom HERREN hade bjudit Mose; och han mönstrade dem i Sinais öken.
As the Lord had given orders to Moses, so they were numbered by him in the waste place of Sinai.
20 Och avkomlingarna av Rubens, Israels förstföddes, söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, var person för sig, alla av mankön som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
The generations of the sons of Reuben, the oldest son of Israel, were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over, who was able to go to war;
21 så många av Rubens stam som inmönstrades, utgjorde fyrtiosex tusen fem hundra.
Forty-six thousand, five hundred of the tribe of Reuben were numbered.
22 Avkomlingarna av Simeons söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, så många som inmönstrades, vart namn räknat särskilt, var person för sig, alla av mankön som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
The generations of the sons of Simeon were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over, who was able to go to war;
23 så många av Simeons stam som inmönstrades, utgjorde femtionio tusen tre hundra.
Fifty-nine thousand, three hundred of the tribe of Simeon were numbered.
24 Avkomlingarna av Gads söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
The generations of the sons of Gad were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
25 så många av Gads stam som inmönstrades, utgjorde fyrtiofem tusen sex hundra femtio.
Forty-five thousand, six hundred and fifty of the tribe of Gad were numbered.
26 Avkomlingarna av Judas söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
The generations of the sons of Judah were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
27 så många av Juda stam som inmönstrades, utgjorde sjuttiofyra tusen sex hundra.
Seventy-four thousand, six hundred of the tribe of Judah were numbered.
28 Avkomlingarna av Isaskars söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
The generations of the sons of Issachar were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
29 så många av Isaskars stam son inmönstrades, utgjorde femtiofyra tusen fyra hundra.
Fifty-four thousand, four hundred of the tribe of Issachar were numbered.
30 Avkomlingarna av Sebulons söner upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
The generations of the sons of Zebulun were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
31 så många av Sebulons stam som inmönstrades, utgjorde femtiosju tusen fyra hundra.
Fifty-seven thousand, four hundred of the tribe of Zebulun were numbered.
32 Avkomlingarna av Josefs söner: Avkomlingarna av Efraims söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
The generations of the sons of Joseph were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
33 så många av Efraims stam som inmönstrades; utgjorde fyrtio tusen fem hundra.
Forty thousand, five hundred of the tribe of Ephraim were numbered.
34 Avkomlingarna av Manasses söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
The generations of the sons of Manasseh were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
35 så många av Manasse stam som inmönstrades, utgjorde trettiotvå tusen två hundra.
Thirty-two thousand, two hundred of the tribe of Manasseh were numbered.
36 Avkomlingarna av Benjamins söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
The generations of the sons of Benjamin were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
37 så många av Benjamins stam som inmönstrades, utgjorde trettiofem tusen fyra hundra.
Thirty-five thousand, four hundred of the tribe of Benjamin were numbered.
38 Avkomlingarna av Dans söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
The generations of the sons of Dan were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years and over who was able to go to war;
39 så många av Dans stam som inmönstrades, utgjorde sextiotvå tusen sju hundra.
Sixty-two thousand, seven hundred of the tribe of Dan were numbered.
40 Avkomlingarna av Asers söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
The generations of the sons of Asher were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
41 så många av Asers stam som inmönstrades, utgjorde fyrtioett tusen fem hundra.
Forty-one thousand, five hundred of the tribe of Asher were numbered.
42 Avkomlingarna av Naftalis söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
The generations of the sons of Naphtali were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
43 så många av Naftali stam som inmönstrades, utgjorde femtiotre tusen fyra hundra.
Fifty-three thousand, four hundred of the tribe of Naphtali were numbered.
44 Dessa voro de inmönstrade, de som blevo inmönstrade av Mose och Aron och Israels hövdingar, tolv män, som företrädde var och en sin stamfamilj.
These are they who were numbered by Moses and Aaron and by the twelve chiefs of Israel, one from every tribe.
45 Och alla de av Israels barn som inmönstrades, efter deras familjer, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män i Israel,
So all those who were numbered of the children of Israel, by their families, all those of twenty years old and over who were able to go to war,
46 alla dessa inmönstrade utgjorde sex hundra tre tusen fem hundra femtio.
Were six hundred and three thousand, five hundred and fifty.
47 Men leviterna i sin fädernestam blevo icke inmönstrade med de övriga.
But the Levites, of the tribe of their fathers, were not numbered among them.
48 Ty HERREN talade till Mose och sade:
For the Lord said to Moses,
49 Levi stam allenast skall du icke inmönstra, och du skall icke räkna antalet av dem med de övriga israeliterna;
Only the tribe of Levi is not to be numbered among the children of Israel,
50 utan du skall förordna leviterna att förestå vittnesbördets tabernakel med alla dess redskap och alla dess tillbehör. De skola bära tabernaklet och alla dess redskap och göra tjänst därvid; och runt omkring tabernaklet skola de hava sitt läger.
But to them you are to give the care of the Tent of meeting with its vessels and everything in it: they are to take up the Tent, and be responsible for everything to do with it, and put up their tents round it.
51 När tabernaklet skall bryta upp, skola leviterna nedtaga det, och när tabernaklet skall slås upp, skola leviterna uppsätta det; men om någon främmande kommer därvid, skall han dödas.
And when the Tent of meeting goes forward, the Levites are to take it down; and when it is to be put up, they are to do it: any strange person who comes near it is to be put to death.
52 De övriga israeliterna skola lägra sig var och en i sitt läger, och var och en under sitt baner, efter sina häravdelningar;
The children of Israel are to put up their tents, every man in his tent-circle round his flag.
53 men leviterna skola lägra sig runt omkring vittnesbördets tabernakel, för att icke förtörnelse må komma över Israels barns menighet; och leviterna skola iakttaga vad som är att iakttaga vid vittnesbördets tabernakel.
But the tents of the Levites are to be round the Tent of meeting, so that wrath may not come on the children of Israel: the Tent of meeting is to be in the care of the Levites.
54 Och Israels barn gjorde så; de gjorde i alla stycken såsom HERREN hade bjudit Mose.
So the children of Israel did as the Lord had given orders to Moses.