< 4 Mosebok 34 >
1 Och HERREN talade till Mose och sade:
Fallou mais o Senhor a Moysés, dizendo:
2 Bjud Israels barn och säg till dem: När I kommen till Kanaans land, då är detta det land som skall tillfalla eder såsom arvedel: Kanaans land, så långt dess gränser nå.
Dá ordem aos filhos d'Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaan, esta ha de ser a terra que vos cairá em herança: a terra de Canaan, segundo os seus termos.
3 Edert land skall på södra sidan sträcka sig från öknen Sin utmed Edom; och eder södra gräns skall i öster begynna vid ändan av Salthavet.
A banda do sul vos será desde o deserto de Zin até aos termos de Edom; e o termo do sul vos será desde a extremidade do mar salgado para a banda do oriente,
4 Sedan skall eder gräns böja sig söder om Skorpionhöjden och gå fram till Sin och gå ut söder om Kades-Barnea. Och den skall gå vidare ut till Hasar-Addar och fram till Asmon.
E este termo vos irá rodeando do sul para a subida de Acrabbim, e passará até Zin; e as suas saidas serão do sul a Cades-barnea; e sairá a Hazar-addar, e passará a Azmon
5 Och från Asmon skall gränsen böja sig mot Egyptens bäck och gå ut vid havet.
Rodeará mais este termo de Azmon até ao rio do Egypto: e as suas saidas serão para a banda do mar.
6 Och eder gräns i väster skall vara Stora havet; det skall utgöra gränsen. Detta skall vara eder gräns i väster.
Ácerca do termo do occidente, o mar grande vos será por termo: este vos será o termo do occidente.
7 Och detta skall vara eder gräns i norr: Från Stora havet skolen I draga eder gränslinje fram vid berget Hor.
E este vos será o termo do norte: desde o mar grande marcareis até ao monte de Hor.
8 Från berget Hor skolen I draga eder gränslinje dit där vägen går till Hamat, och gränsen skall gå ut vid Sedad.
Desde o monte de Hor marcareis até á entrada de Hamath: e as saidas d'este termo serão até Zedad.
9 Sedan skall gränsen gå till Sifron och därifrån ut vid Hasar-Enan. Detta skall vara eder gräns i norr.
E este termo sairá até Ziphron, e as suas saidas serão em Hazar-enan: este vos será o termo do norte.
10 och såsom eder gräns i öster skolen I draga upp en linje från Hasar-Enan fram till Sefam.
E por termo da banda do oriente vos marcareis de Hazar-enan até Sepham.
11 Och från Sefam skall gränsen gå ned till Haribla, öster om Ain, och gränsen skall gå vidare ned och intill bergsluttningen vid Kinneretsjön, österut.
E este termo descerá desde Sepham até Ribla, para a banda do oriente de Ain: depois descerá este termo, e irá ao longo da borda do mar de Cinnereth para a banda do oriente.
12 Sedan skall gränsen gå ned till Jordan och ut vid Salthavet. Detta skall vara edert land, med dess gränser runt omkring.
Descerá tambem este termo ao longo do Jordão, e as suas saidas serão no mar salgado: esta vos será a terra, segundo os seus termos em roda.
13 Och Mose bjöd Israels barn och sade: Detta är det land som I genom lottkastning skolen utskifta såsom arvedel åt eder, det land om vilket HERREN har bjudit att det skall givas åt de nio stammarna och den ena halva stammen.
E Moysés deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que tomareis em sorte por herança, a qual o Senhor mandou dar ás nove tribus e á meia tribu.
14 Ty rubeniternas barns stam, efter dess familjer, och gaditernas barns stam, efter dess familjer, och den andra hälften av Manasse stam, dessa hava redan fått sin arvedel.
Porque a tribu dos filhos dos rubenitas, segundo a casa de seus paes, e a tribu dos filhos dos gaditas, segundo a casa de seus paes, já receberam; tambem a meia tribu de Manasseh recebeu a sua herança.
15 Dessa två stammar och denna halva stam hava fått sin arvedel på andra sidan Jordan mitt emot Jeriko, österut mot solens uppgång.
Já duas tribus e meia tribu receberam a sua herança d'aquem do Jordão de Jericó, da banda do oriente ao nascente.
16 Och HERREN talade till Mose och sade:
Fallou mais o Senhor a Moysés, dizendo:
17 Dessa äro namnen på de män som skola åt eder utskifta landet i arvslotter: först och främst prästen Eleasar och Josua, Nuns son;
Estes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, o filho de Nun
18 vidare skolen I taga en hövding ur var stam till att utskifta landet,
Tomareis mais de cada tribu um principe, para repartir a terra em herança.
19 och dessa äro de männens namn: av Juda stam Kaleb, Jefunnes son;
E estes são os nomes dos homens: Da tribu de Judah, Caleb, filho de Jefoné;
20 av Simeons barns stam Samuel Ammihuds son;
E, da tribu dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Ammihud;
21 av Benjamins stam Elidad, Kislons son;
Da tribu de Benjamin, Elidad, filho de Chislon;
22 av Dans barns stam en hövding, Bucki, Joglis son;
E, da tribu dos filhos de Dan, o principe Buci, filho de Jogli;
23 av Josefs barn: av Manasse barns stam en hövding, Hanniel, Efods son,
Dos filhos de José, da tribu dos filhos de Manasseh, o principe Hanniel, filho de Ephod;
24 och av Efraims barn stam en hövding, Kemuel, Siftans son;
E, da tribu dos filhos de Ephraim, o principe Quemuel, filho de Siphtan;
25 av Sebulons barns stam en hövding, Elisafan, Parnaks son;
E, da tribu dos filhos de Zebulon, o principe Elizaphan, filho de Parnah;
26 av Isaskars barns stam en hövding, Paltiel, Assans son;
E, da tribu dos filhos de Issacar, o principe Paltiel, filho de Assan;
27 av Asers barns stam en hövding, Ahihud, Selomis son;
E, da tribu dos filhos de Aser, o principe Ahihud, filho de Selomi;
28 av Naftali barns stam en hövding, Pedael, Ammihuds son.
E, da tribu dos filhos de Naphtali, o principe Pedael, filho de Ammihud.
29 Dessa äro de som HERREN bjöd att utskifta arvslotterna åt Israels barn i Kanaans land.
Estes são aquelles a quem o Senhor ordenou, que repartissem as heranças aos filhos de Israel na terra de Canaan.