< 4 Mosebok 34 >
1 Och HERREN talade till Mose och sade:
Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
2 Bjud Israels barn och säg till dem: När I kommen till Kanaans land, då är detta det land som skall tillfalla eder såsom arvedel: Kanaans land, så långt dess gränser nå.
Præcipe filiis Israel, et dices ad eos: Cum ingressi fueritis Terram Chanaan, et in possessionem vobis sorte ceciderit, his finibus terminabitur.
3 Edert land skall på södra sidan sträcka sig från öknen Sin utmed Edom; och eder södra gräns skall i öster begynna vid ändan av Salthavet.
Pars meridiana incipiet a solitudine Sin, quæ est iuxta Edom: et habebit terminos contra Orientem mare salsissimum.
4 Sedan skall eder gräns böja sig söder om Skorpionhöjden och gå fram till Sin och gå ut söder om Kades-Barnea. Och den skall gå vidare ut till Hasar-Addar och fram till Asmon.
Qui circuibunt australem plagam per ascensum Scorpionis, ita ut transeant in Senna, et perveniant a meridie usque ad Cadesbarne, unde egredientur confinia ad villam nomine Adar, et tendent usque ad Asemona.
5 Och från Asmon skall gränsen böja sig mot Egyptens bäck och gå ut vid havet.
Ibitque per gyrum terminus ab Asemona usque ad Torrentem Ægypti, et maris magni littore finietur.
6 Och eder gräns i väster skall vara Stora havet; det skall utgöra gränsen. Detta skall vara eder gräns i väster.
Plaga autem occidentalis a mari magno incipiet, et ipso fine claudetur.
7 Och detta skall vara eder gräns i norr: Från Stora havet skolen I draga eder gränslinje fram vid berget Hor.
Porro ad septentrionalem plagam a mari magno termini incipient, pervenientes usque ad montem altissimum,
8 Från berget Hor skolen I draga eder gränslinje dit där vägen går till Hamat, och gränsen skall gå ut vid Sedad.
a quo venient in Emath usque ad terminos Sedada:
9 Sedan skall gränsen gå till Sifron och därifrån ut vid Hasar-Enan. Detta skall vara eder gräns i norr.
ibuntque confinia usque ad Zephrona, et villam Enan. Hi erunt termini in parte Aquilonis.
10 och såsom eder gräns i öster skolen I draga upp en linje från Hasar-Enan fram till Sefam.
Inde metabuntur fines contra orientalem plagam de villa Enan usque Sephama,
11 Och från Sefam skall gränsen gå ned till Haribla, öster om Ain, och gränsen skall gå vidare ned och intill bergsluttningen vid Kinneretsjön, österut.
et de Sephama descendent termini in Rebla contra fontem Daphnim: inde pervenient contra Orientem ad mare Cenereth,
12 Sedan skall gränsen gå ned till Jordan och ut vid Salthavet. Detta skall vara edert land, med dess gränser runt omkring.
et tendent usque ad Iordanem, et ad ultimum salsissimo claudentur mari. Hanc habebitis Terram per fines suos in circuitu.
13 Och Mose bjöd Israels barn och sade: Detta är det land som I genom lottkastning skolen utskifta såsom arvedel åt eder, det land om vilket HERREN har bjudit att det skall givas åt de nio stammarna och den ena halva stammen.
Præcepitque Moyses filiis Israel, dicens: Hæc erit Terra, quam possidebitis sorte, et quam iussit Dominus dari novem tribubus, et dimidiæ tribui.
14 Ty rubeniternas barns stam, efter dess familjer, och gaditernas barns stam, efter dess familjer, och den andra hälften av Manasse stam, dessa hava redan fått sin arvedel.
Tribus enim filiorum Ruben per familias suas, et tribus filiorum Gad iuxta cognationum numerum, media quoque tribus Manasse,
15 Dessa två stammar och denna halva stam hava fått sin arvedel på andra sidan Jordan mitt emot Jeriko, österut mot solens uppgång.
id est, duæ semis tribus, acceperunt partem suam trans Iordanem contra Iericho ad orientalem plagam.
16 Och HERREN talade till Mose och sade:
Et ait Dominus ad Moysen:
17 Dessa äro namnen på de män som skola åt eder utskifta landet i arvslotter: först och främst prästen Eleasar och Josua, Nuns son;
Hæc sunt nomina virorum, qui Terram vobis divident, Eleazar sacerdos, et Iosue filius Nun,
18 vidare skolen I taga en hövding ur var stam till att utskifta landet,
et singuli principes de tribubus singulis,
19 och dessa äro de männens namn: av Juda stam Kaleb, Jefunnes son;
quorum ista sunt vocabula: De tribu Iuda, Caleb filius Iephone.
20 av Simeons barns stam Samuel Ammihuds son;
De tribu Simeon, Samuel filius Ammiud.
21 av Benjamins stam Elidad, Kislons son;
De tribu Beniamin, Elidad filius Chaselon.
22 av Dans barns stam en hövding, Bucki, Joglis son;
De tribu filiorum Dan, Bocci filius Iogli.
23 av Josefs barn: av Manasse barns stam en hövding, Hanniel, Efods son,
Filiorum Ioseph de tribu Manasse, Hanniel filius Ephod.
24 och av Efraims barn stam en hövding, Kemuel, Siftans son;
De tribu Ephraim, Camuel filius Sephthan.
25 av Sebulons barns stam en hövding, Elisafan, Parnaks son;
De tribu Zabulon, Elisaphan filius Pharnach.
26 av Isaskars barns stam en hövding, Paltiel, Assans son;
De tribu Issachar, dux Phaltiel filius Ozan.
27 av Asers barns stam en hövding, Ahihud, Selomis son;
De tribu Aser, Ahiud filius Salomi.
28 av Naftali barns stam en hövding, Pedael, Ammihuds son.
De tribu Nephthali, Phedael filius Ammiud.
29 Dessa äro de som HERREN bjöd att utskifta arvslotterna åt Israels barn i Kanaans land.
Hi sunt, quibus præcepit Dominus ut dividerent filiis Israel Terram Chanaan.