< 4 Mosebok 34 >

1 Och HERREN talade till Mose och sade:
ヱホバ、モーセに告て言たまはく
2 Bjud Israels barn och säg till dem: När I kommen till Kanaans land, då är detta det land som skall tillfalla eder såsom arvedel: Kanaans land, så långt dess gränser nå.
イスラエルの子孫に告てこれに言へ汝らがカナンの地にいる時に汝らに歸して產業となる地は是なり即ち是カナンの地その境に循へる者
3 Edert land skall på södra sidan sträcka sig från öknen Sin utmed Edom; och eder södra gräns skall i öster begynna vid ändan av Salthavet.
汝らの南の方はエドムに接すろチンの曠野より起り南の界は鹽海の極端より東の方にいたるべし
4 Sedan skall eder gräns böja sig söder om Skorpionhöjden och gå fram till Sin och gå ut söder om Kades-Barnea. Och den skall gå vidare ut till Hasar-Addar och fram till Asmon.
また汝らの界は南より繞りてアクラビムの坂にいたりてチンに赴き南よりカデシバルネアに亘りハザルアダルに進みアズモンに赴くべし
5 Och från Asmon skall gränsen böja sig mot Egyptens bäck och gå ut vid havet.
その界はまたアズモンより繞りてエジプトの河にいたり海におよびて盡べし
6 Och eder gräns i väster skall vara Stora havet; det skall utgöra gränsen. Detta skall vara eder gräns i väster.
西の界においては大海をもてその界とすべし是を汝らの西の界とす
7 Och detta skall vara eder gräns i norr: Från Stora havet skolen I draga eder gränslinje fram vid berget Hor.
汝らの北の界は是のごとし即ち大海よりホル山までを畫り
8 Från berget Hor skolen I draga eder gränslinje dit där vägen går till Hamat, och gränsen skall gå ut vid Sedad.
ホル山よりハマテの入口までを畫りその界をしてゼダデまで亘らしむべし
9 Sedan skall gränsen gå till Sifron och därifrån ut vid Hasar-Enan. Detta skall vara eder gräns i norr.
またその界はジフロンに進みハザルエノンにいたりて盡べし是を汝らの北の界とす
10 och såsom eder gräns i öster skolen I draga upp en linje från Hasar-Enan fram till Sefam.
汝らの東の界はハザルエノンよりシバムまでを畫るべし
11 Och från Sefam skall gränsen gå ned till Haribla, öster om Ain, och gränsen skall gå vidare ned och intill bergsluttningen vid Kinneretsjön, österut.
またその界はアインの東の方においてシバムよりリブラに下りゆくべし斯その界は下りてキンネレテの海の東の傍に抵り
12 Sedan skall gränsen gå ned till Jordan och ut vid Salthavet. Detta skall vara edert land, med dess gränser runt omkring.
その界ヨルダンに下りゆきて鹽海におよびて盡べし汝らの國はその周圍の界に依ば是のごとくなるべし
13 Och Mose bjöd Israels barn och sade: Detta är det land som I genom lottkastning skolen utskifta såsom arvedel åt eder, det land om vilket HERREN har bjudit att det skall givas åt de nio stammarna och den ena halva stammen.
モーセ、イスラエルの子孫に命じて言けるは是すなはち汝らが鬮をもて獲べき地なりヱホバこれを九の支派と半支派とに與へよと命じたまふ
14 Ty rubeniternas barns stam, efter dess familjer, och gaditernas barns stam, efter dess familjer, och den andra hälften av Manasse stam, dessa hava redan fått sin arvedel.
そはルベンの子孫の支派とガドの子孫の支派はともにその宗族にしたがひてその產業を受けまたマナセの半支派もその產業を受たればなり
15 Dessa två stammar och denna halva stam hava fått sin arvedel på andra sidan Jordan mitt emot Jeriko, österut mot solens uppgång.
この二の支派と半支派とはヱリコに對するヨルダンの彼旁すなはちその東日の出る方においてその產業を受たり
16 Och HERREN talade till Mose och sade:
ヱホバまたモーセに告て言たまはく
17 Dessa äro namnen på de män som skola åt eder utskifta landet i arvslotter: först och främst prästen Eleasar och Josua, Nuns son;
汝らに地を分つ人々の名は是なり即ち祭司エレアザルとヌンの子ヨシユア
18 vidare skolen I taga en hövding ur var stam till att utskifta landet,
汝らまた各箇の支派より牧伯一人づつを簡びて地を分つことを爲しむべし
19 och dessa äro de männens namn: av Juda stam Kaleb, Jefunnes son;
その人々の名は是のごとしユダの支派にてはエフンネの子カルブ
20 av Simeons barns stam Samuel Ammihuds son;
シメオンの子孫の支派にてはアミホデの子サムエル
21 av Benjamins stam Elidad, Kislons son;
ベニヤミンの支派にてはキスロンの子エリダデ
22 av Dans barns stam en hövding, Bucki, Joglis son;
ダンの子孫の支派の牧伯はヨグリの子ブッキ
23 av Josefs barn: av Manasse barns stam en hövding, Hanniel, Efods son,
ヨセフの子孫すなはちマナセの子孫の支派の牧伯はエポデの子ハニエル
24 och av Efraims barn stam en hövding, Kemuel, Siftans son;
エフライムの子孫の支派の牧伯はシフタンの子ケムエル
25 av Sebulons barns stam en hövding, Elisafan, Parnaks son;
ゼブルンの子孫の支派の牧伯はパルナクの子エリザバン
26 av Isaskars barns stam en hövding, Paltiel, Assans son;
イッサカルの子孫の支派の牧伯はアザンの子パルテエル
27 av Asers barns stam en hövding, Ahihud, Selomis son;
アセルの子孫の支派の牧伯はシロミの子アヒウデ
28 av Naftali barns stam en hövding, Pedael, Ammihuds son.
ナフタリの子孫の支派の牧伯はアミホデの子パダヘル
29 Dessa äro de som HERREN bjöd att utskifta arvslotterna åt Israels barn i Kanaans land.
カナンの地においてイスラエルの子孫に產業を分つことをヱホバの命じたまへる人は是のごとし

< 4 Mosebok 34 >