< 4 Mosebok 33 >
1 Dessa voro Israels barns lägerplatser, när de drogo ut ur Egyptens land, efter sina härskaror, anförda av Mose och Aron.
these journey son: descendant/people Israel which to come out: come from land: country/planet Egypt to/for army their in/on/with hand: power Moses and Aaron
2 Och Mose upptecknade på HERRENS befallning deras uppbrottsorter, alltefter som de ändrade lägerplats. Och dessa voro nu deras lägerplatser, alltefter som uppbrottsorterna följde på varandra:
and to write Moses [obj] exit their to/for journey their upon lip: word LORD and these journey their to/for exit their
3 De bröto upp från Rameses i första månaden, på femtonde dagen i första månaden. Dagen efter påskhögtiden drogo Israels barn ut med upplyft hand inför alla egyptiers ögon,
and to set out from Rameses in/on/with month [the] first in/on/with five ten day to/for month [the] first from morrow [the] Passover to come out: come son: descendant/people Israel in/on/with hand to exalt to/for eye: seeing all Egyptian
4 under det att egyptierna begrovo dem som HERREN hade slagit bland dem, alla de förstfödda, då när HERREN höll dom över deras gudar.
and Egyptian to bury [obj] which to smite LORD in/on/with them all firstborn and in/on/with God their to make: do LORD judgment
5 Så bröto nu Israels barn upp från Rameses och lägrade sig i Suckot.
and to set out son: descendant/people Israel from Rameses and to camp in/on/with Succoth
6 Och de bröto upp från Suckot och lägrade sig i Etam, där öknen begynte.
and to set out from Succoth and to camp in/on/with Etham which in/on/with end [the] wilderness
7 Och de bröto upp från Etam och vände om till Pi-Hahirot, som ligger mitt emot Baal-Sefon, och lägrade sig framför Migdol.
and to set out from Etham and to return: return upon Pi-hahiroth Pi-hahiroth which upon face: before Baal-zephon Baal-zephon and to camp to/for face: before Migdol
8 Och de bröto upp från Hahirot och gingo mitt igenom havet in i öknen och tågade så tre dagsresor i Etams öken och lägrade sig i Mara.
and to set out from face: before [the] Pi-hahiroth and to pass in/on/with midst [the] sea [the] wilderness [to] and to go: went way: journey three day in/on/with wilderness Etham and to camp in/on/with Marah
9 Och de bröto upp från Mara och kommo till Elim; och i Elim funnos tolv vattenkällor och sjuttio palmträd, och de lägrade sig där.
and to set out from Marah and to come (in): come Elim [to] and in/on/with Elim two ten spring water and seventy palm and to camp there
10 Och de bröto upp från Elim och lägrade sig vid Röda havet.
and to set out from Elim and to camp upon sea Red (Sea)
11 Och de bröto upp från Röda havet och lägrade sig i öknen Sin.
and to set out from sea Red (Sea) and to camp in/on/with wilderness Sin
12 Och de bröto upp från öknen Sin och lägrade sig i Dofka.
and to set out from wilderness Sin and to camp in/on/with Dophkah
13 Och de bröto upp från Dofka och lägrade sig i Alus.
and to set out from Dophkah and to camp in/on/with Alush
14 Och de bröto upp från Alus och lägrade sig i Refidim, och där fanns intet vatten åt folket att dricka.
and to set out from Alush and to camp in/on/with Rephidim and not to be there water to/for people to/for to drink
15 Och de bröto upp från Refidim och lägrade sig i Sinais öken.
and to set out from Rephidim and to camp in/on/with wilderness (Wilderness of) Sinai
16 Och de bröto upp från Sinais öken och lägrade sig i Kibrot-Hattaava.
and to set out from wilderness (Wilderness of) Sinai and to camp in/on/with Kibroth-hattaavah Kibroth-hattaavah
17 Och de bröto upp från Kibrot-Hattaava och lägrade sig i Haserot.
and to set out from Kibroth-hattaavah Kibroth-hattaavah and to camp in/on/with Hazeroth
18 Och de bröto upp från Haserot och lägrade sig i Ritma.
and to set out from Hazeroth and to camp in/on/with Rithmah
19 Och de bröto upp från Ritma och lägrade sig i Rimmon-Peres.
and to set out from Rithmah and to camp in/on/with Rimmon-perez Rimmon-perez
20 Och de bröto upp från Rimmon-Peres och lägrade sig i Libna.
and to set out from Rimmon-perez Rimmon-perez and to camp in/on/with Libnah
21 Och de bröto upp från Libna och lägrade sig i Rissa.
and to set out from Libnah and to camp in/on/with Rissah
22 Och de bröto upp från Rissa och lägrade sig i Kehelata.
and to set out from Rissah and to camp in/on/with Kehelathah
23 Och de bröto upp från Kehelata och lägrade sig vid berget Sefer.
and to set out from Kehelathah and to camp in/on/with mountain: mount (Mount) Shepher
24 Och de bröto upp från berget Sefer och lägrade sig i Harada.
and to set out from mountain: mount (Mount) Shepher and to camp in/on/with Haradah
25 Och de bröto upp från Harada och lägrade sig i Makhelot.
and to set out from Haradah and to camp in/on/with Makheloth
26 Och de bröto upp från Makhelot och lägrade sig i Tahat.
and to set out from Makheloth and to camp in/on/with Tahath
27 Och de bröto upp från Tahat och lägrade sig i Tera.
and to set out from Tahath and to camp in/on/with Terah
28 Och de bröto upp från Tera och lägrade sig i Mitka.
and to set out from Terah and to camp in/on/with Mithkah
29 Och de bröto upp från Mitka och lägrade sig i Hasmona.
and to set out from Mithkah and to camp in/on/with Hashmonah
30 Och de bröto upp från Hasmona och lägrade sig i Moserot.
and to set out from Hashmonah and to camp in/on/with Moseroth
31 Och de bröto upp från Moserot och lägrade sig i Bene-Jaakan.
and to set out from Moseroth and to camp in/on/with Bene-jaakan Bene-jaakan
32 Och de bröto upp från Bene-Jaakan och lägrade sig i Hor-Haggidgad.
and to set out from Bene-jaakan Bene-jaakan and to camp in/on/with Hor-haggidgad Hor-haggidgad
33 Och de bröto upp från Hor-Haggidgad och lägrade sig i Jotbata.
and to set out from Hor-haggidgad Hor-haggidgad and to camp in/on/with Jotbathah
34 Och de bröto upp från Jotbata och lägrade sig i Abrona.
and to set out from Jotbathah and to camp in/on/with Abronah
35 och de bröto upp från Abrona och lägrade sig i Esjon-Geber.
and to set out from Abronah and to camp in/on/with Ezion-geber Ezion-geber
36 Och de bröto upp från Esjon-Geber och lägrade sig i öknen Sin, det är Kades.
and to set out from Ezion-geber Ezion-geber and to camp in/on/with wilderness Zin he/she/it Kadesh
37 Och de bröto upp från Kades och lägrade sig vid berget Hor, på gränsen till Edoms land.
and to set out from Kadesh and to camp in/on/with (Mount) Hor [the] mountain: mount in/on/with end land: country/planet Edom
38 Och prästen Aron steg upp på berget Hor, efter HERRENS befallning, och dog där i det fyrtionde året efter Israels barns uttåg ur Egyptens land, i femte månaden, på första dagen i månaden.
and to ascend: rise Aaron [the] priest to(wards) (Mount) Hor [the] mountain: mount upon lip: word LORD and to die there in/on/with year [the] forty to/for to come out: come son: descendant/people Israel from land: country/planet Egypt in/on/with month [the] fifth in/on/with one to/for month
39 Och Aron var ett hundra tjugutre år gammal, när han dog på berget Hor.
and Aaron son: aged three and twenty and hundred year in/on/with to die he in/on/with (Mount) Hor [the] mountain: mount
40 Och konungen i Arad, kananéen, som bodde i Sydlandet i Kanaans land, fick nu höra att Israels barn voro i antågande.
and to hear: hear [the] Canaanite king Arad and he/she/it to dwell in/on/with Negeb in/on/with land: country/planet Canaan in/on/with to come (in): come son: descendant/people Israel
41 Och de bröto upp från berget Hor och lägrade sig i Salmona.
and to set out from (Mount) Hor [the] mountain: mount and to camp in/on/with Zalmonah
42 Och de bröto upp från Salmona och lägrade sig i Punon.
and to set out from Zalmonah and to camp in/on/with Punon
43 Och de bröto upp från Punon och lägrade sig i Obot.
and to set out from Punon and to camp in/on/with Oboth
44 Och de bröto upp från Obot och lägrade sig i Ije-Haabarim vid Moabs gräns.
and to set out from Oboth and to camp in/on/with Iye-abarim [the] Iye-abarim in/on/with border: area Moab
45 Och de bröto upp från Ijim och lägrade sig i Dibon-Gad.
and to set out from Iyim and to camp in/on/with Dibon(-gad) (Dibon)-gad
46 Och de bröto upp från Dibon-Gad och lägrade sig i Almon-Diblataima.
and to set out from Dibon(-gad) (Dibon)-gad and to camp in/on/with Almon-diblathaim Almon-diblathaim
47 Och de bröto upp från Almon-Diblataima och lägrade sig vid Abarimbergen, framför Nebo.
and to set out from Almon-diblathaim Almon-diblathaim and to camp in/on/with mountain: mount [the] Abarim to/for face: before Nebo
48 Och de bröto upp från Abarimbergen och lägrade sig på Moabs hedar, vid Jordan mitt emot Jeriko.
and to set out from mountain: mount [the] Abarim and to camp in/on/with Plains (of Moab) (Plains of) Moab upon Jordan Jericho
49 Och deras läger vid Jordan sträckte sig från Bet-Hajesimot ända till Abel-Hassitim på Moabs hedar.
and to camp upon [the] Jordan from Beth-jeshimoth [the] Beth-jeshimoth till Abel-shittim Abel-shittim in/on/with Plains (of Moab) (Plains of) Moab
50 Och HERREN talade till Mose på Moabs hedar, vid Jordan mitt emot Jeriko, och sade:
and to speak: speak LORD to(wards) Moses in/on/with Plains (of Moab) (Plains of) Moab upon Jordan Jericho to/for to say
51 Tala till Israels barn och säg till dem: När I haven gått över Jordan, in i Kanaans land,
to speak: speak to(wards) son: descendant/people Israel and to say to(wards) them for you(m. p.) to pass [obj] [the] Jordan to(wards) land: country/planet Canaan
52 skolen I fördriva landets alla inbyggare för eder, och I skolen förstöra alla deras stenar med inhuggna bilder, och alla deras gjutna beläten skolen I förstöra, och alla deras offerhöjder skolen I ödelägga.
and to possess: take [obj] all to dwell [the] land: country/planet from face: before your and to perish [obj] all figure their and [obj] all image liquid their to perish and [obj] all high place their to destroy
53 Och I skolen intaga landet och bosätta eder där, ty åt eder har jag givit landet till besittning.
and to possess: take [obj] [the] land: country/planet and to dwell in/on/with her for to/for you to give: give [obj] [the] land: country/planet to/for to possess: take [obj] her
54 Och I skolen utskifta landet såsom arvedel åt eder genom lottkastning efter edra släkter; åt en större stam skolen I giva en större arvedel, och åt en mindre stam en mindre arvedel; var och en skall få sin del där lotten bestämmer att han skall hava den; efter edra fädernestammar skolen I utskifta landet såsom arvedel åt eder.
and to inherit [obj] [the] land: country/planet in/on/with allotted to/for family your to/for many to multiply [obj] inheritance his and to/for little to diminish [obj] inheritance his to(wards) which to come out: casting(lot) to/for him there [to] [the] allotted to/for him to be to/for tribe father your to inherit
55 Men om I icke fördriven landets inbyggare för eder, så skola de som I låten vara kvar av dem bliva törnen i edra ögon och taggar i edra sidor, och skola tränga eder i landet där I bon.
and if not to possess: take [obj] to dwell [the] land: country/planet from face: before your and to be which to remain from them to/for thorn in/on/with eye your and to/for thorn in/on/with side your and to vex [obj] you upon [the] land: country/planet which you(m. p.) to dwell in/on/with her
56 Och då skall jag göra med eder så, som jag hade tänkt göra med dem.
and to be like/as as which to resemble to/for to make: do to/for them to make: do to/for you