< 4 Mosebok 2 >
1 Och HERREN talade till Mose och Aron och sade:
Και ελάλησε Κύριος προς τον Μωϋσήν και προς τον Ααρών, λέγων,
2 Israels barn skola lägra sig var och en under sitt baner, vid de fälttecken som höra till deras särskilda familjer; runt omkring uppenbarelsetältet skola de lägra sig så, att de hava det framför sig.
Ας στρατοπεδεύωσιν οι υιοί Ισραήλ, έκαστος πλησίον της σημαίας αυτού, μετά του σημείου του οίκου των πατέρων αυτών· κύκλω της σκηνής του μαρτυρίου κατέναντι θέλουσι στρατοπεδεύει.
3 På framsidan, österut, skall Juda lägra sig under sitt baner, efter sina häravdelningar: Juda barns hövding Naheson, Amminadabs son
Και οι μεν προς ανατολάς στρατοπεδεύοντες θέλουσιν είσθαι οι εκ της σημαίας του στρατοπέδου Ιούδα, κατά τα τάγματα αυτών· και ο άρχων των υιών Ιούδα θέλει είσθαι Ναασσών ο υιός του Αμμιναδάβ·
4 med de inmönstrade som utgöra hans här, sjuttiofyra tusen sex hundra man.
το δε στράτευμα αυτού και οι απαριθμηθέντες αυτών ήσαν εβδομήκοντα τέσσαρες χιλιάδες και εξακόσιοι.
5 Bredvid honom skall Isaskars stam lägra sig: Isaskars barns hövding Netanel, Suars son,
Και οι στρατοπεδεύοντες πλησίον αυτού θέλουσιν είσθαι η φυλή Ισσάχαρ· και ο άρχων των υιών Ισσάχαρ θέλει είσθαι Ναθαναήλ ο υιός του Σουάρ·
6 med de inmönstrade som utgöra hans här, femtiofyra tusen fyra hundra man.
το στράτευμα αυτού και οι απαριθμηθέντες αυτών ήσαν πεντήκοντα τέσσαρες χιλιάδες και τετρακόσιοι.
7 Därnäst Sebulons stam: Sebulons barns hövding Eliab, Helons son,
Έπειτα η φυλή Ζαβουλών· και ο άρχων των υιών Ζαβουλών θέλει είσθαι Ελιάβ ο υιός του Χαιλών·
8 med de inmönstrade som utgöra hans här, femtiosju tusen fyra hundra man.
το δε στράτευμα αυτού και οι απαριθμηθέντες αυτών ήσαν πεντήκοντα επτά χιλιάδες και τετρακόσιοι.
9 De inmönstrade som tillhöra Juda läger utgöra alltså tillsammans ett hundra åttiosex tusen fyra hundra man, delade i sina häravdelningar. De skola vid uppbrott tåga främst.
Πάντες οι απαριθμηθέντες εν τω στρατοπέδω Ιούδα ήσαν εκατόν ογδοήκοντα εξ χιλιάδες και τετρακόσιοι, κατά τα τάγματα αυτών· ούτοι θέλουσι σηκόνεσθαι πρώτοι.
10 Ruben skall lägra sig under sitt baner söderut, efter sina häravdelningar: Rubens barns hövding Elisur, Sedeurs son,
Προς μεσημβρίαν δε θέλει είσθαι σημαία του στρατοπέδου Ρουβήν κατά τα τάγματα αυτών· και ο άρχων των υιών Ρουβήν θέλει είσθαι Ελισούρ ο υιός του Σεδιούρ·
11 med de inmönstrade som utgöra hans här, fyrtiosex tusen fem hundra man.
το δε στράτευμα αυτού και οι απαριθμηθέντες αυτών ήσαν τεσσαράκοντα εξ χιλιάδες και πεντακόσιοι.
12 Bredvid honom skall Simeons stam lägra sig: Simeons barns hövding Selumiel, Surisaddais son,
Και οι στρατοπεδεύοντες πλησίον αυτού θέλουσιν είσθαι η φυλή Συμεών· και ο άρχων των υιών Συμεών θέλει είσθαι Σελουμιήλ ο υιός του Σουρισαδαΐ·
13 med de inmönstrade som utgöra hans här, femtionio tusen tre hundra man.
το δε στράτευμα αυτού και οι απαριθμηθέντες αυτών ήσαν πεντήκοντα εννέα χιλιάδες και τριακόσιοι.
14 Därnäst Gads stam: Gads barns hövding Eljasaf, Reguels son
Έπειτα η φυλή Γάδ· και ο άρχων των υιών Γαδ θέλει είσθαι Ελιασάφ ο υιός του Δεουήλ·
15 med de inmönstrade som utgöra hans här, fyrtiofem tusen sex hundra femtio man.
το δε στράτευμα αυτού και οι απαριθμηθέντες αυτών ήσαν τεσσαράκοντα πέντε χιλιάδες και εξακόσιοι πεντήκοντα.
16 De inmönstrade som tillhöra Rubens läger utgöra alltså tillsammans ett hundra femtioett tusen fyra hundra femtio man, delade i sina häravdelningar. Och de skola vid uppbrott tåga i andra rummet.
Πάντες οι απαριθμηθέντες εν τω στρατοπέδω Ρουβήν ήσαν χιλιάδες εκατόν πεντήκοντα μία και τετρακόσιοι πεντήκοντα, κατά τα τάγματα αυτών· ούτοι θέλουσι σηκόνεσθαι δεύτεροι.
17 Sedan skall uppenbarelsetältet med leviternas läger hava sin plats i tåget, mitt emellan de övriga lägren. I den ordning de lägra sig skola de ock tåga, var och en på sin plats, under sina baner.
Έπειτα θέλει σηκόνεσθαι η σκηνή του μαρτυρίου, το στρατόπεδον των Λευϊτών εν τω μέσω των στρατοπέδων· καθώς εστρατοπέδευσαν, ούτω θέλουσι σηκόνεσθαι έκαστος εις την τάξιν αυτού πλησίον της σημαίας αυτών.
18 Efraim skall lägra sig under sitt baner västerut, efter sina häravdelningar: Efraims barns hövding Elisama, Ammihuds son,
Προς δυσμάς δε θέλει είσθαι η σημαία του στρατοπέδου του Εφραΐμ κατά τα τάγματα αυτών· και ο άρχων των υιών Εφραΐμ θέλει είσθαι Ελισαμά ο υιός του Αμμιούδ·
19 med de inmönstrade som utgöra hans här, fyrtio tusen fem hundra man.
το δε στράτευμα αυτού και οι απαριθμηθέντες αυτών ήσαν τεσσαράκοντα χιλιάδες και πεντακόσιοι.
20 Bredvid honom skall Manasse stam lägra sig: Manasse barns hövding Gamliel, Pedasurs son,
Και πλησίον αυτού η φυλή Μανασσή· και ο άρχων των υιών Μανασσή θέλει είσθαι Γαμαλιήλ ο υιός του Φεδασσούρ·
21 med de inmönstrade som utgöra hans här, trettiotvå tusen två hundra man.
το δε στράτευμα αυτού και οι απαριθμηθέντες αυτών ήσαν τριάκοντα δύο χιλιάδες και διακόσιοι.
22 Därnäst Benjamins stam: Benjamins barns hövding Abidan, Gideonis son,
Έπειτα η φυλή Βενιαμίν· και ο άρχων των υιών Βενιαμίν θέλει είσθαι Αβειδάν ο υιός του Γιδεωνί·
23 med de inmönstrade som utgöra hans här, trettiofem tusen fyra hundra man.
το δε στράτευμα αυτού και οι απαριθμηθέντες αυτών ήσαν τριάκοντα πέντε χιλιάδες και τετρακόσιοι.
24 De inmönstrade som tillhöra Efraims läger utgöra alltså tillsammans ett hundra åtta tusen ett hundra man, delade i sina häravdelningar. Och de skola vid uppbrott tåga i tredje rummet.
Πάντες οι απαριθμηθέντες του στρατοπέδου Εφραΐμ ήσαν εκατόν οκτώ χιλιάδες και εκατόν, κατά τα τάγματα αυτών· ούτοι θέλουσι σηκόνεσθαι τρίτοι.
25 Dan skall lägra sig under sitt baner norrut, efter sina häravdelningar: Dans barns hövding Ahieser, Ammisaddais son,
Προς βορράν δε θέλει είσθαι η σημαία του στρατοπέδου Δαν, κατά τα τάγματα αυτών· και ο άρχων των υιών Δαν θέλει είσθαι Αχιέζερ ο υιός του Αμμισαδαΐ·
26 med de inmönstrade som utgöra hans här, sextiotvå tusen sju hundra man.
το δε στράτευμα αυτού και οι απαριθμηθέντες αυτών ήσαν εξήκοντα δύο χιλιάδες και επτακόσιοι.
27 Bredvid honom skall Asers stam lägra sig: Asers barns hövding Pagiel, Okrans son,
Και οι στρατοπεδεύοντες πλησίον αυτού θέλουσιν είσθαι η φυλή Ασήρ· και ο άρχων των υιών Ασήρ θέλει είσθαι Φαγαιήλ ο υιός του Οχράν·
28 med de inmönstrade som utgöra hans har, fyrtioett tusen fem hundra man.
το δε στράτευμα αυτού και οι απαριθμηθέντες αυτών ήσαν χιλιάδες τεσσαράκοντα μία και πεντακόσιοι.
29 Därnäst Naftali stam: Naftali barns hövding Ahira, Enans son,
Έπειτα η φυλή Νεφθαλί· και ο άρχων των υιών Νεφθαλί θέλει είσθαι Αχιρά ο υιός του Αινάν·
30 med de inmönstrade som utgöra hans här, femtiotre tusen fyra hundra man.
το δε στράτευμα αυτού και οι απαριθμηθέντες αυτών ήσαν πεντήκοντα τρεις χιλιάδες και τετρακόσιοι.
31 De inmönstrade som tillhöra Dans läger utgöra alltså tillsammans ett hundra femtiosju tusen sex hundra man. De skola vid uppbrott tåga sist, under sina baner.
Πάντες οι απαριθμηθέντες του στρατοπέδου Δαν ήσαν εκατόν πεντήκοντα επτά χιλιάδες και εξακόσιοι ούτοι θέλουσι σηκόνεσθαι έσχατοι κατά τας σημαίας αυτών.
32 Dessa voro, efter sina familjer, de av Israels barn som inmönstrades. De som inmönstrades i lägren, efter sina häravdelningar, utgjorde tillsammans sex hundra tre tusen fem hundra femtio man.
Ούτοι είναι οι απαριθμηθέντες εκ των υιών Ισραήλ κατά τους οίκους των πατέρων αυτών· πάντες οι απαριθμηθέντες εν τοις στρατοπέδοις κατά τα τάγματα αυτών ήσαν εξακόσιαι τρεις χιλιάδες και πεντακόσιοι πεντήκοντα.
33 Men leviterna blevo icke inmönstrade med de övriga israeliterna, ty så hade HERREN: bjudit Mose.
Οι δε Λευΐται δεν συνηριθμήθησαν μεταξύ των υιών Ισραήλ, καθώς προσέταξε Κύριος εις τον Μωϋσήν.
34 Och Israels barn gjorde så; alldeles så, som HERREN hade bjudit Mose, lägrade de sig under sina baner, och så tågade de ock, var och en i sin släkt, efter sin familj.
Και έκαμον οι υιοί Ισραήλ κατά πάντα όσα προσέταξε Κύριος εις τον Μωϋσήν· ούτως εστρατοπέδευσαν κατά τας σημαίας αυτών και ούτως εσηκώθησαν έκαστος κατά τας συγγενείας αυτού, κατά τους οίκους των πατέρων αυτού.